Año Internacional de la Comunicación Indígena






descargar 126.71 Kb.
títuloAño Internacional de la Comunicación Indígena
página2/2
fecha de publicación01.07.2015
tamaño126.71 Kb.
tipoDocumentos
l.exam-10.com > Derecho > Documentos
1   2

MEXICO
HIDALGO: Llega Luis Vega a dirigir el CSH

Criterio Hidalgo

Luis Vega llega a uno de los pocos consejos indígenas que luego de su creación continúa sus labores [Foto: Érika Gutiérrez]
El ex director del Centro Estatal de la Lengua y Cultura Indígena (CELCI), Luis Vega Cardón es desde ayer el presidente interino del Consejo Supremo Hñähñü (CSH) del Valle del Mezquital.

Domingo, 26 de Febrero de 2012

Por: Érika Gutiérrez I Ixmiquilpan

El ex director del Centro Estatal de la Lengua y Cultura Indígena (CELCI), Luis Vega Cardón es desde ayer el presidente interino del Consejo Supremo Hñähñü (CSH) del Valle del Mezquital.
En sesión permanente del CSH, rindió protesta ayer como dirigente interino. Hasta el pasado 21 de febrero se desempeñaba como titular del CELCI.
Vega Cardón sustituyó a Fernando Salvador Ramírez, quien estaba al frente del CSH; sin embargo, se integrará al equipo de campaña del candidato a diputado federal por el Partido Revolucionario Institucional (PRI), Roberto Pedraza Martínez.
Mientras, como secretario general estará Camilo Torres Federico, quien también tomó protesta. Ambos se comprometieron a fortalecer el trabajo de gestión que realizaba Salvador Ramírez; además de continuar con los vínculos con las comunidades de la región y las organizaciones gubernamentales.
Severino Torres ex dirigente del CSH, fue quien expuso los motivos por los que Salvador Ramírez solicitó licencia para integrarse a la campaña del líder moral de la organización, quien busca una diputación.
Se dio a conocer que Vega Cardón y Torres Federico, éste último ex presidente municipal de Nicolás Flores en el periodo 1988-1991, estarán mientras se elige a quien dirigirá la agrupación indígena formalmente.
Por su parte Salvador Ramírez manifestó su agradecimiento a todos los que lo acompañaron en esa etapa, dijo que deja el CSH pero jamás las ganas de seguir sirviendo.
Estuvo presente en la toma de protesta el diputado federal Héctor Pedraza Olguín, quien exhortó a los indígenas de la región a continuar unidos y fortalecer a esta organización indígena, pues desde la creación de los diferentes consejos indígenas en todo el país, a la fecha el CSH del Valle del Mezquital es el único que persiste.

GUILLERMO ÁLVAREZ NICANOR
La exclusión de los pueblos indígenas

Antes, cuando los funcionarios llegaban a nuestra comunidad, nuestro comisario municipal preparaba la recepción con banda de música de viento, cohetes, pétalos de flor como confeti y cadenas de cempoalxóchitl; se hacía el encuentro desde la entrada de la comunidad hasta la comisaría, donde se les brindaba desbordantes aplausos, se les invitaba a comer por lo menos carne de venado.
Los pueblos nahuas del Alto Balsas rompimos con esa tradición porque en 1990 nos dimos cuenta que el gobierno nos había traicionado, quería inundar 22 comunidades para construir la represa hidroeléctrica San Juan Tetelcingo; aprendimos que no todo lo que el gobierno quiere es beneficio para su gente y entonces protestamos y ganamos esa lucha. Ahí aprendimos, en una larga lucha, que podemos oponernos al gobierno cuando no hay justicia, y se puede tener éxito. Así fue como logramos parar la construcción de la represa y fuimos en busca del desarrollo, aunque los oídos sordos del gobierno no han escuchado nuestros reclamos. Aprendimos que el gobierno no es nuestro patrón, ni jefe, mucho menos nuestro amo. Somos iguales. De esa historia de lucha exitosa habla el libro Alto Balsas, 20 años después, que será presentado en la comisaría municipal de Xalitla, municipio de Tepecoacuilco, a las 12:00 horas del 26 de febrero de 2012.
Hoy la lucha es otra: con 68 pueblos indígenas, con más de 15 millones de hablantes de lenguas originarias de México, se han organizado reuniones nacionales en las que han participado autoridades tradicionales, jóvenes, hombres y mujeres, líderes y lideresas, representantes de organizaciones indígenas, comunitarias, regionales, estatales y nacionales; además la participación de académicos y sociedad civil, para exigir su derecho a la representación política sin intermediarios, en los tres ámbitos de gobierno y en el Congreso de la Unión y los congresos de los estados.
Porque, de haber sido los dueños originarios de todo el territorio nacional, hoy somos propietarios de apenas la quinta parte de esas tierras y recursos naturales; por siglos hemos conservado y protegido la biodiversidad, que hoy constituye las reservas más grandes de recursos naturales y mineros.
Hoy seguimos viviendo en la exclusión, marginación y discriminación en nuestras condiciones materiales de vida y culturales, y en el uso de nuestras lenguas; los derechos consagrados en la Constitución y en los tratados y declaraciones internacionales aún no se cumplen, no se respeta la libre determinación y autonomía de nuestros pueblos; hacen falta reformas constitucionales y legales para considerar a los pueblos indígenas sujetos de derecho público; se ha negado nuestra participación plena y efectiva en la vida política, económica, social y cultural del país; no se cuenta con una representación proporcional propia en los órganos legislativos, y de los tres órdenes de gobierno. Se debe garantizar la postulación de candidatos indígenas en los 28 distritos electorales federales indígenas aprobados por el Instituto Federal Electoral (IFE), incorporando la cuota de género.
Debe instituirse un ramo específico para pueblos indígenas en los presupuestos de egresos de la Federación, de los estados y de los municipios. Antes de la ejecución de obras de infraestructura y el otorgamiento de concesiones para la exploración y explotación de recursos ubicados en territorios indígenas, el Estado debe obtener el consentimiento de los pueblos indígenas. Debe fortalecerse hasta la educación superior para indígenas e instituirse la educación intercultural para todos los mexicanos.
Se debe fortalecer la política pública orientada a la revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas. Se debe reconocer el derecho a la comunicación e información de los pueblos indígenas, entre ellos el de adquirir, administrar y operar medios de comunicación propios. Para ello son importantes las reformas a las leyes de radio, televisión y telecomunicaciones, así como a la ley de comunicaciones del IFE, además de fortalecer el sistema de procuración e impartición de justicia, proporcionando el servicio de intérpretes y traductores que garanticen plenamente el respeto a los derechos humanos y colectivos de los pueblos indígenas, y garantizar el cumplimiento cabal de sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la violación de los derechos de nuestros pueblos. También se debe reconocer constitucionalmente a los pueblos afromexicanos.
En el México pluricultural y multilingüe que soñamos, si no se considera la participación de los pueblos indígenas, no habrá democracia plena ni unidad nacional; por el contrario, retrocederíamos al colonialismo y se violaría la certeza jurídica de los derechos ya reconocidos en la Constitución Mexicana, y en el derecho internacional.
Desde el Alto Balsas decimos: ¡Aquí y ahora, seguimos resistiendo! ¡Nikan tla kinequiske tech kistiske, axtopa tech miktizke! ¡De aquí, para poder sacarnos, primero tendrán que matarnos! n

"Se ama y se muere en lengua materna". Oaxaca, México.- El calificativo "indio" se le estrella en la espalda como piedra caliente. No voltea, continúa hablando en zapoteco. La siguiente, "naco", vuelve a quemarle los oídos. Tampoco se inmuta, ni se mueve del largo pasillo de la Escuela Secundaria "Heliodoro Charis Castro", de Juchitán. Sus amigos recomiendan responder. No lo hace, aunque no es la primera vez. Alejandro se aguanta y lo atribuye a la ignorancia de sus compañeros; eso sí, está consciente de que las "burlas" no sólo son fuertes, sino discriminatorias en una tierra donde se ama y se muere en la lengua de los que un día de las nubes llegaron, los binnizá (zapotecas). Alejandro Linares Ruiz tiene 13 años, originario de Cheguigo (Detrás del río), el barrio más antiguo de Juchitán. Es el primero de cuatro hermanos, en una familia donde todos hablan el zapoteco, menos la menor de seis años. Alejandro es un chico parlanchín y nada penoso. No lo intimidan las burlas, mucho menos las entrevistas, así que a la primera pregunta, responde sin titubeo. "Es un orgullo ser zapoteca, hablar la lengua que me enseñó mi madre y mi abuela. No me importa que me digan 'naco', son ignorantes", afirma. Sus primeros estudios los realizó en escuelas donde a nadie incomodaba las expresiones en zapoteco, todos eran del mismo barrio. La discriminación la sintió cuando entró a la secundaria. Sus amigos que hablaban en didxazá (zapoteco) no lo volvieron a hacer, la pena los alcanzó, el miedo de ser excluidos, más. Él continuó con su lengua materna en los pasillos y fuera de las aulas. Hoy, sentado en una sillita de madera en la Biblioteca Infantil de la Casa de la Cultura de Juchitán, sigue las instrucciones de los escritores Natalia Toledo y Víctor Cata en el taller "El camino de la iguana", que respalda el Centro de las Artes de San Agustín Etla (CaSa), cuya finalidad es promover y difundir la literatura y lectoescritura de la lengua zapoteca entre jóvenes y niños. (Noticias)

Benefician a primer grupo de 20 alumnos con desayunos en Cecytes de Pótam

El Reportero / Redacción

Hermosillo, Sonora, 23 de Febrero de 2012


Beneficiarán Estado y Federación a comunidades indígenas del sur del estado
Torocoba, municipio de Huatabampo, Sonora.-Más de 45 mil habitantes de comunidades indígenas del sur de la entidad tendrán acceso a una vida más digna y segura en cumplimiento de los compromisos contraídos por el Gobierno del Estado con los gobernadores yaquis y mayos, gracias a la firma del acuerdo del Programa de Infraestructura Básica para la Atención de los Pueblos Indígenas (PIBAI), con una inversión de más de 308 millones de pesos.

Este viernes el Secretario de Gobierno Roberto Romero López, signó con Xavier Abreu Sierra, director general de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el convenio que contempla recursos por 308 millones 409 mil 200 pesos, y que incluye la modernización de la carrera Loma del Etchoropo-Torocoba.

El compromiso oficial para la aplicación de recursos se llevó a cabo en presencia de cientos de integrantes de la etnia y Gobernadores tradicionales de la región en un ambiente de sana convivencia en una intensa gira que incluyó desde el jueves diversas mesas de trabajo, análisis, conclusiones y acuerdos entre Gobiernos federal-estatal y etnias yaquis y mayos.

En el marco de esta firma de acuerdo, Romero López supervisó la obra carretera que contempla una inversión de 26 millones 520 mil pesos con beneficio para 4 mil 111 personas en la Loma de Etchoropa y 204 personas en Torocoba.

De tal forma, que lo que antes era un camino de tierra y constante lodazal en tiempo de lluvia, es ahora una moderna y segura carretera que vinculará a los Yoreme-mayos al sector productivo, educación, salud y comercialización de productos.

Higinio Alcántar, de oficio panadero, recuerda cómo sufrían antes por la falta de accesos carreteros, sobre todo cuando alguien se enfermaba o tenían que llevar a los niños a la escuela, ahora la vida le será más fácil.

“Es la mejor carretera de todos los tiempos, es una obra que se esperaba desde hace mucho y ya es una realidad, gracia al Gobernador y ojalá que siga bajando proyectos para Torocoba “, expresó emocionado Luis Enrique Carlón.

Igualdad y respeto

El PIBAI se firma con una inversión conjunta entre Federación y Estado para atender a los pueblos indígenas en materia de salud, infraestructura y educación con igualdad y respeto, en este sentido tan sólo para el municipio de Huatabampo se destinarán 90 millones de pesos.

Estas comunidades estaban totalmente olvidadas en materia de comunicación y agua potable, y por no contar con una carretera y en años anteriores sufrieron fuertemente los estragos de las lluvias e inundaciones quedando totalmente incomunicadas, recordó.

Inversión histórica para el Hospital General de Navojoa

Ahora se ha entablado una comunicación de pleno respeto al poder que le da el pueblo indígena a sus gobiernos tradicionales, esa relación es muy importante porque permite trabajar de Gobierno a Gobierno, indicó Roberto Romero.

Romero López estuvo acompañado por el Secretario de Salud Pública de Sonora, Bernardo Campillo García, quien anunció que será una inversión histórica también en salud gracias a este acuerdo con más de 50 millones de pesos para beneficiar a los pueblos indígenas del sur del Estado.

El monto permitirá rehabilitar y ampliar el Hospital General de Navojoa, pues en este Municipio se concentra el mayor número de atenciones de etnias en la entidad; tan sólo en 2011, de los mil 583 egresos que registró el nosocomio el 54% fue de procedencia indígena.

Serán alrededor de 53 millones los que se invertirán en la zona: 45 millones para mejoras del Hospital General de Navojoa, 1 millón de pesos para la adquisición de una ambulancia y 3 millones para contar con un sistema de radiocomunicación.

Xavier Abreu Sierra, señaló que hablar del pueblo Mayo es hablar de costumbres, de tradiciones y recuerdos, pero también de una comunidad con esperanza, la esperanza de poder vivir mejor.

A la firma del Acuerdo del PIBAI realizada en Torocoba, municipio de Huatabampo acudieron los Gobernadores Tradicionales de las etnias Mayo de la región; César Blezieffer Vega, Subsecretario de Asuntos Prioritarios, José Irene Álvarez Ramos, delegado estatal del CDI y Lamberto Díaz Nieblas, Coordinador General del CEDIS entre otros.


Short URL: http://home.canalsonora.com/?p=1199

Mexicali

Reúne el INAH a hablantes de lenguas indígenas de Baja California

La Voz de la Frontera

26 de febrero de 2012

Por Alma R. Burciaga
Mexicali, Baja California- En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, ayer se llevó a cabo en el Museo Histórico Regional del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) el "Encuentro de hablantes de diferentes lenguas indígenas".
Bajo el atinado comentario kumiai "Dejemos de hablar de las lenguas y mejor hablémoslas", se desarrolló el evento coordinado por la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el INAH delegación Baja California, con el apoyo del XX Ayuntamiento, Culturas Populares, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Universidad Pedagógica Nacional, Instituto de Culturas Nativas de Baja California, la UABC y el Instituto de Cultura de Baja California.
Las palabras de bienvenida estuvieron a cargo de Mario Acevedo Andrade, director del Museo del INAH; la inauguración por Rodolfo Jáuregui Rosas, delegado de la CDI en el Estado; el mensaje acerca de las lenguas indígenas por parte del maestro Tiburcio Pérez Castro, coordinador de Educación Indígena y la lectura de la Declaratoria de la Unesco por la lingüista Ana Daniela Leyva, investigadora del CINAH-Baja California.
Esta última detalló que el Día Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) en 1991, de tal manera que desde el 21 febrero del 2000 cada año se realizan actividades encaminadas a promover la diversidad lingüística, cultural y el multilingüismo.
La esencia del encuentro nace del comentario de la hablante kumiai de San José de la Zorra, Martha Montes Castañeda, quien expresó durante el pasado encuentro "Auka: diálogo de saberes": "Yo creo que lo que tenemos que hacer aquí es dejar de hablar de las lenguas y mejor ponernos a hablarlas".
De tal manera que este día lo menos que se quiere es hablar español, por lo que la invitación es abierta al público en general para que viva la experiencia de tratar de hablar otra lengua, "que al entrar al recinto tenga abiertos todos los sentidos para entender las otras formas de hablar, de comunicarnos y de ver el mundo", señaló la investigadora.
Además de talleres, pláticas y venta de artesanías habrá música, bailables, proyección de videos y más actividades que promoverán el conocimiento de lenguas indígenas.
Este Encuentro contó con la participación de poblaciones indígenas como triqui, mixteco, zapoteco, náhuatl, rarámuri y yumanos, entre otros.

"Orgullo de San Antonio Mulix". Yucatán, México.- El cenote al que Damián y Elisa acuden para escapar de las intrigas que rondan al pueblo de la Ermita en "Abismo de pasión" es sólo uno de los atractivos naturales que ofrece San Antonio Mulix, en Umán. Además del cenote Xbatún, locación central del melodrama, en el ejido también se encuentra el cenote Dzombakal y ambos son ideales para practicar el espelobuceo. Para llegar a San Antonio Mulix se debe tomar la carretera Uxmal-Chetumal. Después de la desviación a Yaxcopoil se avanzan ocho kilómetros desde la entrada a Cacao. Su carta de presentación a todo el país la constituyeron las transmisiones de la telenovela, pero lo cierto es que el ejido se colocó en el mapa internacional hace poco más de dos años, cuando se formó la cooperativa "Tumben Zazil Kin" (un nuevo Sol o un nuevo amanecer) y se integró al programa Turismo Alternativo en Zonas Indígenas que promueve la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Yucatán (CDI). José Wilfrido Euán Álvarez, presidente de la cooperativa, dice que con apoyo federal se construyeron y equiparon tres cabañas y un restaurante. Además, han recibido capacitación que los ayuda a ofrecer un mejor servicio los lunes y miércoles, días que reciben a turistas estadounidenses procedentes de los cruceros que desembarcan en Progreso, y a europeos, que desde Cancún se trasladan por cuenta propia hasta este lugar. (Diario de Yucatán)

EDUCACION
Un grupo de 20 alumnos del CECyTES Pótam que pertenecen a familias de la comunidad yaqui, se beneficiarán con desayunos escolares calientes y con alto valor nutritivo, lo que les permitirá mejorar su rendimiento escolar y tener un desarrollo físico sano.

Como resultado de las gestiones realizadas por el director del plantel, Lic. Paul Montiel Galindo, ante la delegación Sonora de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, CDI, que preside el Dr. José Irene Álvarez Ramos, a partir de esta semana inició el programa de desayunos calientes en colaboración con un grupo de madres de familia que forman parte del programa Padres Proactivos de CECyTES.
Para iniciar tan pronto como fuera posible este beneficio para los jóvenes que pertenecen a familias con escaso ingreso económico, tres madres de alumnos cocinaron los ingredientes que patrocinó la oficina del CDI en Pótam, bajo una ramada, con una hornilla de leña improvisada y un mínimo de utensilios de cocina.
Huevos, chorizo, papas, machaca con verdura, jamón, tocino, chilaquiles, frijoles, pan, fruta y leche, formar parte de una programación de menú para dos semanas, que incluye diario un plato fuerte con proteína, fruta, leche y tortillas o pan.
Según informó el director del CECyTES Pótam continúan las gestiones con el CDI para construir en un futuro cercano un comedor con cocina, para que los jóvenes puedan consumir sus alimentos más cómodamente, pues en estos primeros días comen de pie o sentados donde pueden.
Asimismo, por ser Pótam una comunidad con muchas necesidades, se busca que este beneficio de los desayunos escolares calientes se extienda al 100 por ciento de los 231 alumnos del Colegio, que es la única institución de educación media superior en el poblado.
Involucrar a los padres en acciones que repercuten en el bienestar de sus hijos a través del programa del Colegio Padres Proactivos, promover una alimentación balanceada y la higiene en la preparación de los alimentos, son algunos de los frutos adicionales del programa de desayunos.
Martín Alejandro López García, director general de CECyTES, destacó la importancia del trabajo de gestoría que asuma cada uno de los directores de los planteles en pro de sus estudiantes, pues ellos mejor que nadie conocen las necesidades de sus alumnos y también se relacionan en forma directa con las autoridades locales y representantes de los sectores económicos y productivos para buscar los apoyos.
Al servirse el primer desayuno caliente en Pótam, además de las autoridades y docentes del plantel, los jóvenes beneficiados y las madres de familia voluntarias, estuvieron presentes en representación del CDI local el director Jesús Vázquez González; Adrián Huerta, director del albergue de la Comisión en Pótam; e Irma Patricia Arce Leyva, administradora de la oficina local.
La docente Ofelia Borboa Lerma, encargada del programa Padres Proactivos también formó parte del grupo, y es ella quien se encarga de coordinar los roles de las madres de familia que prepararán los alimentos a diario para sus hijos.

CHIHUAHUA: Analizarán políticas públicas para rescate y protección de lenguas indígenas

El Digital

Este martes 28 y miércoles 29 realizarán las "Jornadas hacia una Política Lingüística del Estado de Chihuahua", en el Mezaninne del H. Congreso del Estado, a partir de las 9:00 hrs.

La Secretaría de Educación, Cultura y Deporte y el Instituto Chihuahuense de la Cultura a través de su Departamento de Polítcas Culturales y la Unidad Regional de Culturas Populares, en coordinación con el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, realizarán los días martes 28 y miércoles 29 de febrero, en el Mezanine del H. Congreso del Estado de Chihuahua, a partir de las 9:00 horas, las "Jornadas hacia una Política Lingüística del Estado de Chihuahua", para establecer las políticas públicas para rescate de las lenguas indígenas de los grupos étnicos originarios en la entidad.

Durante las "Jornadas hacia la construcción de una política lingüística de atención a los pueblos indígenas de Chihuahua" se efectuarán mesas de diálogo con los representantes de los cuatro pueblos indígenas originarios del estado de Chihuahua, a saber: Pimas, Guarijíos, Tepehuanos y Tarahumares. Se buca aportar elementos diagnósticos y propuestas que sirvan de base para el fortalecimiento de las lenguas maternas ante el peligro de extinción. Las conclusiones de estas mesas de trabajo serán presentadas ante representantes de las instituciones, con la finalidad de que sirvan de base para la construcción de mejores políticas públicas.

En el año de 1999 se estableció el Día Internacional de las Lenguas Indígenas. Según datos de la Organización de las Naciones Unidas, más del 50% de las 6,000 lenguas del mundo corren peligro de desaparecer. Por tanto resulta prioritario desarrollar políticas públicas para el rescate, promoción y difusión de las lenguas indígenas, para así fortalecer la riqueza cultural y lingüística en el estado de Chihuahua. Para ello es necesario avanzar en el diagnóstico y diseño de una política lingüística acorde a las tradiciones culturales de los pueblos indígenas del estado de Chihuahua.

En México el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (INALI) calcula 68 lenguas maternas en nuestro país. Según el censo de población del año 2010, el 6% de la población habla una lengua indígena, siendo mayoría los hablantes de Náhuatl y Maya. En el estado de Chihuahua, el 4% de la población total habla una lengua indígena, siendo el Tarahumara o Rarámuri la que cuenta con mayor número de hablantes. Debido a los procesos migratorios existen en el estado de Chihuahua hablantes de 54 lenguas indígenas, como son Mixtecos, Mazahuas y Nahuátls (1,286 hablantes), número que rebasa a los grupos minoritarios de hablantes en la entidad, con 389 hablantes de Pima. 25/02/2012


Se llevó a cabo la Primera Semana Cultural de los Pueblos Indígenas


| Nacional 2012-02-26 | Hora de creación: 01:39:32| Ultima modificación: 01:39:32


El Gobierno del Estado, a través de la Secretaría de Desarrollo Humano y Social, en coordinación con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, llevó a cabo la primera Semana Cultural de los Pueblos Indígenas de Morelos 2012.
El secretario de Desarrollo Humano, Ricardo Esponda, afirmó que estas actividades permitieron fomentar la preservación y reconocimiento de nuestros orígenes que dan identidad como nación, por ello es de la importancia que le ha dado el gobierno de Marco Adame.
"La cultura indígena es para nosotros una parte esencial, tener aprecio a nuestra cultura origen, es necesario preservar nuestras raíces, por ello es el impulso y reconocimiento a sus costumbres", expresó Esponda.
Ofrece exposición una mirada al arte indígena de Canadá y México


Notimex | Cultura 2012-02-27 | Hora de creación: 17:03:46| Ultima modificación: 17:03:46


Vestimentas, instrumentos musicales, objetos de cacería, rituales y de uso cotidiano de los pueblos originarios de Canadá, convergen con esculturas seris de palo fierro e indumentaria bordada de Oaxaca, en la más reciente exposición que alberga el Centro de Documentación Histórica "Ex Convento de Tepoztlán".
Bajo el título "Culturas dentro de culturas", esta muestra permite visualizar una amalgama de artefactos elaborados por los pueblos ancestrales de Canadá, algunas en el periodo Arcaico Tardío, a través de 22 fotografías a color de piezas emblemáticas de la colección del Museo Canadiense de las Civilizaciones en Gatineau.
Los asistentes, además, podrán apreciar en esta exhibición objetos de México, producto de tradiciones ancestrales heredadas de las civilizaciones mesoamericanas, así lo informó el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), en un comunicado.
La encargada de cortar el listo inaugural fue la diplomática del país norteamericano, Sara Hradecky, quien refrendó las relaciones de amistad y cooperación cultural entre ambas naciones.
Explicó que la colección de imágenes que ahora se presentan en Tepoztlán son reflejo de las expresiones de los pueblos indígenas que han poblado Canadá desde tiempos inmemoriales, en los que destaca la diversidad y la estrecha relación con la Tierra.
Señaló que la propuesta museográfica, que forma parte de las actividades del II Festival Literario Canadiense, permite apreciar las fotografías frente a 56 piezas de arte indígena mexicano de diferentes regiones, así como objetos de uso cotidiano elaboradas en distintos materiales, vestimentas, instrumentos musicales, objetos de cacería y objetos rituales.
Las piezas presentadas en imágenes explican la íntima relación de los pueblos indígenas con ese vasto país de norte del continente, así como el complejo proceso de adaptación que desarrollaron para sobrevivir. Son fotografías que permiten descubrir cosmogonías y manifestaciones de vida cotidiana.
Mientras que la colección etnográfica de México muestra objetos ceremoniales, como tablas votivas de los huicholes, tallas en madera de seris, indumentarias de Oaxaca o cerámica de Morelos.
Al respecto, la directora del Museo y Centro de Documentación Histórica "Ex Convento de Tepoztlán", Marcela Tostado, apuntó: "La riqueza se observa en una vista de conjunto de ese mosaico cultural de los grupos indígenas".
Explicó que los objetos que integran la muestra han sido organizados según su material y uso, "así, por ejemplo, tenemos máscaras del norte de México elaboradas en madera y decoradas con crin de caballo, colocadas frente a una máscara para baile de Canadá, donde se combinan colores que resaltan, como el rojo y verde agua".
Destacó que los visitantes podrán observar bordados huicholes elaborados con chaquira de colores, material con el que representan símbolos de carácter ritual, como las serpientes bicéfalas; y en las fotografías una silla de montar sioux bordada con cuentas de vidrio similares a la chaquira.
Mencionó que entre las piezas que se exhiben sobresale un huipil triqui y un traje de tehuana con motivos florales, los cuales comparten espacio con imágenes de un abrigo inuit del ártico central, elaborado con cuero de caribú, y un vestido de cuero bordado con púas de puerco espín pintadas de diversos colores.
Por su parte, las curadoras de la muestra, Marta Turok y Elia Stavenhagen, comentaron que la exposición pone de manifiesto maneras comunes de percibir y habitar el mundo, a través de objetos producidos en entornos geográficos y dinámicas sociales distintas.
Subrayaron que en ambos casos se encuentra un respeto a la naturaleza, el uso racional de los recursos naturales, la riqueza estética de las producciones, el valor simbólico y un lenguaje común que practican las culturas originarias para referirse a la vida cotidiana e interpretarla.
Las especialistas, además, destacaron el sentido simbólico y estético de los objetos de los pueblos indígenas de ambos países, como "testimonio del transcurrir de su vida, dando forma al barro, tejiendo canastas, tallando madera y piedras, elaborando indumentaria, máscaras y trajes de danza".
Finalmente, la organizadora del Festival Literario Canadiense en Tepoztlán, Sheila Urquidi, comentó que la muestra logró un vínculo directo entre objeto y objeto, muy sugestivo para la reflexión de lo que producen las culturas en el mundo.
Cabe señalar que "Culturas dentro de culturas", que podrán ser visitada hasta el próximo 25 de marzo, es organizada por el INAH.


"Invertirán CDI 76 mdp en infraestructura de la región de Teziutlán". Puebla, México.- Para este año, la Comisión Nacional para los Pueblos Indígenas (CDI) programó más de 76 millones de pesos en proyectos para obras de infraestructura básica para comunidades de Hueyapan, Ayotoxco, Tenampulco, Tlatlauquitepec, Atempan y Teteles, anunció la delegada en Puebla, Ivonne Gutiérrez. “Te puedo comentar que tenemos una obra en Hueyapan que va a hacer del tramo de Hueyapan-Colorado, en Buena Vista, en Tenampulco y otro tramo de carretera en Goméz Oriente en Tlatlauquitepec, en Atempan y Teteles, entonces lo que bajos a ejercer nosotros aquí es una inversión arriba de los 76 millones de pesos”. De acuerdo a las reglas de operación el 75 por ciento de los recursos los aporta el Gobierno federal y el otro 25 por ciento participan el Gobierno del Estado y los municipios en partes iguales. (Puebla Noticias)
"Gobierno culpable de atraso en zonas indígenas: CDI". Veracruz, México.- El gobierno del estado retrasó más de un año la entrega del informe de las obras que se proyectaron entre la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y la administración de Veracruz, lo que detuvo los programas en el rubro de caminos para las comunidades, señaló la delegada de esta dependencia, Sara María López Gómez. "Este cierre se tuvo que haber entregado en enero de 2011, estamos hablando de más de un año". Asimismo refirió que el cierre se entregó durante los primeros días de febrero de este año y el estado tendrá que devolver a la federación 20 millones de pesos que no se pudieron aplicar debido a un retraso en la aportación correspondiente al estado. (Imagen)
"Yavesía, tequio y turismo cultural". Santa María Yavesía, Oaxaca, México.- Aquí, en esta comunidad montañosa de la Sierra Juárez, desde hace más de un año el comité de ecoturismo ha puesto en marcha la realización de un proyecto de turismo cultural, solicitando formalmente la inversión de aproximadamente un millón y medio de pesos ante la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) a principios del 2012. Los recursos serían utilizados para levantar construir dos cabañas destinadas específicamente a una clase de turismo familiar, de manera que en la comunidad se geste la posibilidad de promocionar los espacios naturales que posee y establecer un diálogo intercultural entre los originales de Yavesía y sus visitantes. A más de una década de iniciado el impulso al ecoturismo en Oaxaca como medio de atracción cultural para aventureros y amantes de la naturaleza, en la comunidad de Santa María Yavesía, ubicada en la Sierra Juárez, distrito de Ixtlán, se impulsa una novedosa forma de compartir tradiciones, costumbres y medio ambiente a través de lo que ellos denominan “turismo cultural-medio ambiental”. (Noticias)

CENTROAMERICA


SUDAMERICA


Indígenas venezolanos rememoran estallido social “El Caracazo”

Prensa Indígena RNV/RC

27 Febrero 2012, 03:50 PM Aumentar Disminuir
Escuche el reporte del vocero indigena José Cascante

Haga click para escuchar el audio

(Número de descargas: 3)


Escuche el reporte de la vocera Indigena Luisa Brito

Haga click para escuchar el audio

(Número de descargas: 3)


Rebelión popular o estallido social, fue la actitud que asumió el pueblo de Guarenas y Caracas, en rechazo a las medidas económicas de corte neoliberal aplicadas durante el segundo gobierno de Carlos Andrés Pérez, como el aumento en los precios del combustible y de las tarifas del transporte público, entre otras.
Mientras este hecho ocurría en el territorio venezolano otros sectores eran parte del olvido, entre ellos los pueblos indígenas.
Este quiebre histórico que se dio aquel 27 de febrero de 1989, sentenció un cambio que hoy los venezolanos viven con plena democracia e inclusión en todos los sectores del territorio venezolano.
Misión Guaicaipuro, Ministerio indígena, escuelas de educación intercultural bilingüe, medios de comunicación indígenas, leyes para los pueblos ancestrales, son parte de los beneficios que los pueblos originarios han percibido por parte del Gobierno Bolivariano liderado por el comandante y presidente Hugo Chávez.

POV

Información de organización es indígenas, medios de comunicación impresos y electrónicos, AIPIN, PI-MEDÍA, Google, T1 MSN, CIMAC, agencias de noticias nación ales e internación ales, redes, periodistas y comunicadores indígenas, Internet, Argenpress, Ukhamawa, Pueblos Indígenas, Comité de Enlace LatinoAmericano y Caribeño, áreas de comunicación social gubernamentales y privados, ONU, Memoria, Tlahui, Cencoatl, Fondo Indígena, Servindi, Tawantisuyu, Boletín Transfronterizo, Indoamérica, ANPE, Oaxacalifornia, IRC, Maderas del Pueblo del Sureste, Indio Rebelde, Enlace Indígena, Cimac, Xiranhua, ECMI, Chaskinayrampi, Red de Mujeres Indígenas, Foro Permanente para Cuestiones Indígenas, México en Síntesis, ALAI, Azkintuwe, Adital, Actualidad Etnica, Amanecer Indígena, Olor a Mi Tierra, ADN Sureste, CEDHAPI, El Oaxaqueño, Ciudadanía Express, Chirapaq, Pueblo Indígena
1   2

similar:

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconAño Internacional de la Comunicación Indígena

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconAño Internacional de la Comunicación Indígena

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconAño Internacional de la Comunicación Indígena

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconAño Internacional de la Comunicación Indígena

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconAño Internacional de la Comunicación Indígena

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconTercer año Cuarto año La música indígena en la región

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconMexico: Ajalpan sede del IV congreso Nacional de Comunicación Indígena....

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconTuvieron lugar en nuestro país en el año 1976. En Trapalco, un lugar...

Año Internacional de la Comunicación Indígena iconSubsector : lenguaje y comunicacióN 4º AÑo basico

Año Internacional de la Comunicación Indígena icon21 de marzo, desde el año 2000 se celebra el Día Internacional de la Poesía






© 2015
contactos
l.exam-10.com