descargar 30.75 Kb.
|
February 7 RMD Sp IV, SL, HL2 Tuesday UCC Meeting at lunch Period 4, 5 Objectives: the role of women in society
If time permits:
http://www.youtube.com/watch?v=0wuJTNxkbaA
LA TAREA: Study the voc and the poems. Memorize and practice saying it as if you were in front of the class. Finish WS Nacer Hombre Nombre __________________________________ Fecha ___________ Per _______ Hombre Pequeñito por Alfonsina Storni (1892-1938) Hombre pequeñito, hombre pequeñito, suelta a tu canario que quiere volar Yo soy el canario, hombre pequeñito, déjame saltar. Estuve en tu jaula, hombre pequeñito, hombre pequeñito que jaula me das. Digo pequeñito porque no me entiendes, ni me entenderás. Tampoco te entiendo, pero mientras tanto, ábreme la jaula que quiero escapar. Hombre pequeñito, te amé media hora, no me pidas más.
https://mywebspace.wisc.edu/anoguera/web/sp/read/storni01.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Alfonsina_Storni
_________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ Little, little man Little little man, little little man, set free your canary that wants to fly. I am that canary, little little man, allow me to jump. I was in your cage, little little man, little little man who gave me my cage. I say "little little" because you don't understand me Nor will you understand. Nor do I understand you, but meanwhile, open for me the cage from which I want to escape. Little little man, I loved you half an hour, Don't ask me again. Alfonsina Storni (May 29, 1892 – October 25, 1938) was one of the most important Ibero-American poetesses of the postmodernism movement. Alfonsina was born in Sala Capriasca, Switzerland to an Argentine beer industrialist while in Switzerland for a few years. There Alfonsina learned to speak Italian. Back in Argentina the family was forced, after the business failed, to open a tavern in the city of Rosario, where Alfonsina would work at a variety of chores. In 1907 she joined a traveling theatre company which took her around the country. With them she performed in Henrik Ibsen's Spectres, Benito Pérez Galdós's La loca de la casa, and Florencio Sánchez's Los muertos. Back in Rosario she finished her studies as a rural primary teacher, and also started working for Mundo Rosarino and Monos y Monadas local magazines, as well as Mundo Argentino. In 1911 her son Alejandro was born to an unknown father. She then moved to Buenos Aires, seeking the anonymity of a big city, and deepening her image as a woman constantly challenging society. In spite of her economic difficulties, she published La inquietud del rosal in 1916, and later started writing for Caras y Caretas magazine while working as a cashier in a shop. Alfonsina soon became acquainted with other writers such as José Enrique Rodó and Amado Nervo, and established friendships with José Ingenieros and Manuel Ugarte. Her economic situation improved, which allowed her to travel to Montevideo, Uruguay. There she met poetess Juana de Ibarbourou, as well as Horacio Quiroga, with whom she would become great friends. Her 1920 book Languidez received the first Municipal Poetry Prize and the second National Literature Prize. She taught literature at the Escuela Normal de Lenguas Vivas, and she published Ocre. Her style now showed more realism than before, and a strongly feminist theme. Solitude and marginality began to affect her health, and worsening emotional problems forced her to leave her job as teacher. Trips to Europe changed her writing by helping her to lose her formal models, and reach a more dramatic lyricism, loaded with an erotic vehemence unknown in those days, and new feminists thoughts in Mundo de siete pozos (1934) and Mascarilla y trébol (1938). A year and a half after her friend Quiroga committed suicide in 1937, and haunted by solitude and breast cancer, Storni sent her last poem, Voy a dormir ("I'm going to sleep") to La Nación newspaper. The following day she committed suicide, by walking into the sea at the La Perla beach in Mar del Plata, Argentina. This tragic death inspired Ariel Ramírez and Félix Luna to compose the song Alfonsina y el Mar ("Alfonsina and the sea"), which has been interpreted by Mercedes Sosa, Andrés Calamaro, and many others. Also, fifty years after her death, she inspired the Latin American artist Aquino to incorporate her image into many of his paintings. Storni once referred to men as el enemigo, ”the enemy.” Much of Storni’s work focuses on what she sees as the repression of women by men. This often takes the form of personal insults directed at men in general. For example, in “Tú me quieres blanca” (You want me white), she wrote, Dios te lo perdone, ”May God forgive you,” even though the poem is about male hypocrisy regarding the chastity of women. This tragic death inspired Ariel Ramírez and Félix Luna to compose the song Alfonsina y el Mar ("Alfonsina and the sea"), which has been interpreted by Mercedes Sosa, Andrés Calamaro, and many others. YouTube for song “Alfonsina y el Mar”http://ashealder.tumblr.com/post/9059497460/alfonsina-y-el-mar-alfonsina-and-the-sea Nombre ___________________________________ Fecha _________________ Per ________ WS: Preparación para el examen Oral Individual
Título: ___________________________________________________________________ URL: ___________________________________________________________________ Título: ___________________________________________________________________ URL: ___________________________________________________________________ (Extra) Título: _____________________________________________________________ URL: ___________________________________________________________________ Otros artículos de apoyo (no necesariamente escritos en español) Título: ___________________________________________________________________ URL: ___________________________________________________________________ Título: ___________________________________________________________________ URL: ___________________________________________________________________
Estas preguntas deben ser preguntas complejas que requieran respuestas analíticas, comparativas, creativas, hipotéticas y ayuden a crear una conversación coherente de tu tema.
También deben ser temas con los cuales podamos tener una conversación interesante y quizás relacionada personalmente a tu tema.
Nombre _________________________________ Fecha __________________ Per ______ Nacer Hombre de Adela Zamudio (1854-1928) Cuánto trabajo ella pasa Por corregir la torpeza De su esposo, y en la casa, (Permitidme que me asombre). Tan inepto como fatuo, Sigue él siendo la cabeza, ¡Porque es hombre! Si algunos versos escribe, De alguno esos versos son, Que ella sólo los suscribe. (Permitidme que me asombre). Si ese alguno no es poeta, Por qué tal suposición ¡Porque es hombre! Una mujer superior En elecciones no vota, Y vota el pillo peor. (Permitidme que me asombre). Con tal que aprenda a firmar Puede votar un idiota, ¡Porque es hombre! Él se abate y bebe o juega. En un revés de la suerte: Ella sufre, lucha y ruega. (Permitidme que me asombre). Que a ella se llame el "ser débil" Y a él se le llame el "ser fuerte". ¡Porque es hombre! Ella debe perdonar Siéndole su esposo infiel; Pero él se puede vengar. (Permitidme que me asombre). En un caso semejante Hasta puede matar él, ¡Porque es hombre! ¡Oh, mortal privilegiado, Que de perfecto y cabal Gozas seguro renombre! En todo caso, para esto, Te ha bastado Nacer hombre.
________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ |