Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE






descargar 133.41 Kb.
títuloTaller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE
página3/3
fecha de publicación28.03.2017
tamaño133.41 Kb.
tipoTaller
l.exam-10.com > Literatura > Taller
1   2   3

TÓPICO: La transculturación y el contexto sociointeraccional de los géneros. Texto: “No soy un indio aculturado” - José María Arguedas 

Acepto con regocijo el premio Inca Garcilaso de la Vega, porque siento que representa el reconocimiento a una obra que pretendió difundir y contagiar en el espíritu de los lectores el arte de un individuo quechua moderno que, gracias a la conciencia que tenía del valor de su cultura, pudo ampliarla y enriquecerla con el conocimiento, la asimilación del arte creado por otros pueblos que dispusieron de medios más vastos para expresarse.

La ilusión de juventud del autor parece haber sido realizada. No tuvo más ambición que la de volcar en la corriente de la sabiduría y el arte del Perú  criollo, el caudal del arte y la sabiduría de un pueblo al que se consideraba degenerado, debilitado o “extraño” e “impenetrable”  pero que, en realidad, no era sino lo que llega a ser un gran pueblo, oprimido por el desprecio social, la dominación política y la explotación económica en el propio suelo donde realizó hazañas por las que la historia lo consideró como gran pueblo: se había convertido en una nación acorralada, aislada para ser mejor y más fácilmente administrada y sobre la cual sólo los acorraladores hablaban mirándola a distancia y con repugnancia o curiosidad. Pero los muros aislantes y opresores no apagan la luz de la razón humana y mucho menos si ella ha tenido siglos de ejercicio; ni apagan, por tanto, las fuentes del amor de donde brota el arte. Dentro del muro aislante y opresor, el pueblo quechua, bastante arcaizado y defendiéndose con el disimulo, seguía concibiendo ideas, creando cantos y mitos. Y bien sabemos que los muros aislantes de las naciones no son nunca completamente aislantes. A mí me echaron por encima de ese muro, un tiempo, cuando era niño; me lanzaron en esa morada donde la ternura es más intensa que el odio y donde, por eso mismo, el odio no es perturbador sino fuego que impulsa.

Contagiado para siempre de los cantos y los mitos, llevado por la fortuna hasta la Universidad de San Marcos, hablando por vida el quechua, bien incorporado al mundo de los cercadores, visitante feliz de grandes ciudades extranjeras, intenté convertir en lenguaje escrito lo que era como individuo: un vínculo vivo, fuerte, capaz de universalizarse, de la gran nación cercada y la parte generosa, humana, de los opresores. El vínculo podía universalizarse, extenderse; se mostraba un ejemplo concreto, actuante. El cerco podía y debía ser destruido; el caudal de las dos naciones se podía y debía unir. Y el camino no tenía por qué ser, ni era posible que fuera únicamente el que se exigía con imperio de vencedores expoliadores, o sea: que la nación vencida renuncie a su alma, aunque no sea sino en la apariencia, formalmente, y tome la de los vencedores, es decir que se aculture. Yo no soy un aculturado; yo soy un peruano que orgullosamente, como un demonio feliz habla en cristiano y en indio, en español y en quechua. Deseaba convertir esa realidad en lenguaje artístico y tal parece, según cierto consenso más o menos general, que lo he conseguido. Por eso recibo el premio Inca Garcilaso de la Vega con regocijo.

Pero este discurso no estaría completo si no explicara que el ideal que intenté  realizar, y que tal parece que alcancé hasta donde es posible, no lo habría logrado si no fuera por dos principios que alentaron mi trabajo desde el comienzo.

En la primera juventud estaba cargado de una gran rebeldía y de una gran impaciencia por luchar, por hacer algo. Las dos naciones de las que provenía estaban en conflicto: el universo se me mostraba encrespado de confusión, de promesas, de belleza más que deslumbrante, exigente. Fue leyendo a Mariátegui y después a Lenin que encontré un orden permanente en las cosas; la teoría socialista no sólo dio un cauce a todo el porvenir sino a lo que había en mí de energía, le dio un destino y lo cargó aún más de fuerza por el mismo hecho de encauzarlo. ¿Hasta dónde entendí el socialismo? No lo sé bien. Pero no mató en mí lo mágico. No pretendí jamás ser un político ni me creí con aptitudes para practicar la disciplina de un partido, pero fue la ideología socialista y el estar cerca de los movimientos socialistas lo que dio dirección y permanencia, un claro destino a la energía que sentí desencadenarse durante la juventud.

El otro principio fue el de considerar siempre el Perú como una fuente infinita para la creación. Perfeccionar los medios de entender este país infinito mediante el conocimiento de todo cuanto se descubre en otros mundos. No, no hay país más diverso, más múltiple en variedad terrena y humana; todos los grados de calor y color, de amor y odio, de urdimbres y sutilezas, de símbolos utilizados e inspiradores. No por gusto, como diría la gente llamada común, se formaron aquí Pachacámac y Pachacútec, Huamán Poma, Cieza y el Inca Garcilaso, Túpac Amaru y Vallejo, Mariátegui y Eguren, la fiesta de Qoyllur Riti y la del Señor de los Milagros; los yungas de la costa y de la sierra; la agricultura a 4.000 metros; patos que hablan en lagos de altura donde todos los insectos de Europa se ahogarían; picaflores que llegan hasta el sol para beberle su fuego y llamear sobre las flores del mundo. Imitar desde aquí a alguien resulta algo escandaloso. En técnica nos superarán y dominarán, no sabemos hasta qué tiempos, pero en arte podemos ya obligarlos a que aprendan de nosotros y lo podemos hacer incluso sin movernos de aquí mismo. Ojalá no haya habido mucho de soberbia en lo que he tenido que hablar; les agradezco y les ruego dispensarme. 

(Palabras en el acto de entrega del Premio Inca Gracilaso de la Vega, Lima 1968)

Referencias bibliográficas:

ALVÁREZ, M. Tipos de escrito I: Narración y descripción. Madri: Arco Libros, 1998.

ANDRADE, C. D. Antologia poética. Rio de Janeiro: José Olympio, 1983.

AUTHIER-REVUZ, J. Heterogeneidade mostrada e heterogeneidade constitutiva: elementos para uma abordagem do outro no discurso. In: ----. Entre a transparência e a opacidade: um estudo enunciativo do sentido. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2004, pp. 11-80.

BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. São Paulo: Hucitec, 2004.

BLANCHOT, M. O espaço literário. Rio de Janeiro: Rocco, 1987.

BORGES, J. L. Obras Completas. Vol. 1. Buenos Aires: Emecé, 2005.

CALVINO, I. Por que ler os clássicos. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.

CANCLINI, N.G. Culturas híbridas. São Paulo: Edusp, 2008.

CANDAU, V.M. Multiculturalismo e educação: desafios para a prática pedagógica. In: ----; MOREIRA, A.F. (org.). Multiculturalismo: diferenças culturais e práticas pedagógicas. Petrópolis: Vozes, 2008, pp. 13-37.

CANDIDO, A. Ensayos y comentarios. São Paulo/ México: Unicamp/ Fondo de Cultura Económica, 1995.

CELADA, M.T.; GONZÁLEZ, N. Los estudios de lengua española en Brasil. ABEH, El Hispanismo en Brasil, n. 1, Madrid, 2000, pp. 35-58.

CORACINI, M.J. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade. Línguas (materna e estrangeira), plurilingüismo e tradução. Campinas: Mercado de Letras, 2007.

DARÍO, R. Páginas escogidas. Madrid: Cátedra, 1999.

GARCÍA NEGRONI, M. M. Polifonía y subjetividad en el discurso académico en español. Cd-Rom Hispanismo 2006, UERJ, Rio de Janeiro, pp. 66-85.

GIARDINELLI, M. Conferencia: Una reflexión sobre la lectura transformadora. URL: http://www.bnm.me.gov.ar/s/redes/escolares/jnbe/presentacion_mempo_jnbe5.htm. Accedido el: 11/2/2007.

LAJOLO, M. Do mundo da leitura para a leitura do mundo. São Paulo: Ática, 2002.

MAINGUENEAU, D. Novas tendências em análise do discurso. Campinas: Pontes, 1997.

MILNER, J.-C. O amor da língua. Porto Alegre: Artes Médicas, 1987.

PAZ, O. Libertad bajo palabra. México: Fondo de Cultura Económica, 1960.

PIMENTA, S.G.; LIMA, M.S.L. Estágio e docência. São Paulo: Cortez, 2008.

REYES, G. Cómo escribir bien en español. Madri: Arco Libros, 1999.
1   2   3

similar:

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconLiteratura infantil, término que engloba diferentes géneros literarios:...

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconLa literatura como medio de expresión artística le permite a los...

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconLa literatura como medio de expresión artística le permite a los...

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconManifestaciones culturales de los egipcios

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconGÉneros medievales: manifestaciones más importantes

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconRelación de pessoa y sus hetrónimos ocn otros poetas u otras manifestaciones culturales

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconPertenece a las Humanidades y a las Ciencias Sociales un grupo numeroso...

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconRichard Hoggart: The Uses of Literacy
«lectura» de formas culturales «diferentes» de las literarias: la cultura popular se eleva a objeto de investigación científica

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconIndustrias culturales en españOL. Estados unidos y españA

Taller: “Diferentes géneros y manifestaciones culturales en el aula de Español/LE iconCreación de clubes culturales, tales como: danza (diferentes ramas),...






© 2015
contactos
l.exam-10.com