Literatura inglesa 1






descargar 360.19 Kb.
títuloLiteratura inglesa 1
página2/10
fecha de publicación29.07.2016
tamaño360.19 Kb.
tipoLiteratura
l.exam-10.com > Literatura > Literatura
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


En The Wanderer existe una fusión de elementos germánicos paganos y cristianos. Se habla del Creador y su clemencia pero también del wyrd como el destino que todo lo controla.

Se adopta el verso aliterativo, la tercer sílaba tónica del 2H establece la aliteración y su sonido inicial está presenta al comienzo de la primera sílaba tónica del 1H.

2.2 The wife´s lament

Su originalidad estriba en que la voz poética es la de una mujer. Aunque no haya sido una autora mujer, destaca su empatía y capacidad de impersonación que demuestra. Su estructura es más simple que The Wanderer pues solo tiene una voz. El vaivén en la secuencia temporal de los hechos es intencional y sirve para reflejar la confusión mental y la ansiedad del yo poético.

Los primeros 6 versos son una introducción general en el que el yo asegura que el poema se basa en su experiencia. La siguiente sección (7-11) expone su primera desgracia: la partida de su esposo y señor y su sentimiento de alienación al encontrarse entre extraños.

I have wroght this words together out of a wriyed existence,

The heart´s tally, telling off

The griefs I have undergone from girlhood upwords

Old and new, and now more than ever

For I have never not had some new sorrow

Some flesh affliction to fight against.

The first way my Lord´s leaving his people here;

Crossed crests. To what country I knew not

Wondered where, awoke unhappy.

I left fared any road, friendless, an outcast,

Sought any service to staunch the lack of him.

Los versos entre el 12-18 hablan de la conspiración de los parientes de su marido contra su matrimonio y su exilio en el bosque. La narradora vuelve al presente en la segunda parte del 18 y vuelve al pasado (19-21) reflejando el triste semblante de su esposo, pues teme que ahora la desprecie. Entre el 22-30 se establece un contraste entre los felices momentos anteriores a la partida de su esposo y el exilio y el presente. Las consecuencias de todo ello llegan al presente donde hasta su morada parece reflejarse contra ella.

Our lips had smiled to swear hourly

That nothing should split us – save dying –

Nothing else. All that has changed

It is now as if it never had been

Our friendship. I feel in the wind

That the men dearest to me detests me.

I was banished to this knoll knotted by woods

To live in a den dug beneath an oak.

Old Is this earthen doom; it eats at my heart.

Entre el 31-42 comenta su situación actual y relaciona el paisaje y sus sentimientos, que contrastan con otras parejas. Las penas laceran su psique pero el poema sugiere que los dos están unidos por un mismo sentimiento de anhelo por el otro. Eso recrea la estructura de dependencia entre guerrero y señor aplicada al matrimonio. Los valores de la épica son el tema del poema, pero en un contexto de lamento y pena de la esposa y no de hazañas del guerrero.

Está escrito en verso aliterativo anglosajón. Cada uno tiene 4 sílabas tónicas principales y la tercera establece la aliteración.

I have wroght this words together out of a wriyed existence,

The heart´s tally, telling off

The griefs I have undergone from girlhood upwords

Old and new, and now more than ever

For I have never not had some new sorrow

Some flesh affliction to fight against.

3. El romance medieval inglés

3.1 Introducción histórica

La conquista normanda en 1066 supuso un cambio radical de la cultura inglesa. Impuso el sistema feudal, el vasallaje, la caballería y la construcción de castillos para controlar a la población. Los nobles normandos que acompañaron a William recibieron como botín las tierras. La lengua de la corte fue el francés y el inglés se reservó al pueblo. Las declinaciones se perdieron y los dos idiomas se mezclaron, llamándose inglés medio (1250-1500). Existían varios dialectos: el del norte, centro-oeste, centro-este, sur y Kent. El que más prestigio futo fue el del centro-oeste por Londres, Cambridge y Oxford.

En el SXIV ya existe una identidad nacional inglesa en lugar de dos diferentes, anglosajona y normanda, y se vio reforzada por guerras. Los ingleses conquistaron Gales en el SXIII, Irlanda y participaron en las cruzadas y la guerra de los cien años.

Todo esto provocó la hibridación social y cultural pero a medida que se fueron enfrentando, la oportunidad se fue perdiendo. El último gran conflicto fue la guerra de las dos rosas (1455-85) y el país se vio empobrecido, debilitando el sistema feudal a favor de un estado más centralizado gracias a su vencedor, Henry VII, Tudor. Aquí comienza el renacimiento inglés, dejando atrás guerras, hambrunas, pestes, que configuran una época en la que se insertan los romances medievales.

3.2 Influencias culturales en los romances medievales

Un romance designa una novela o libro de caballerias en verso o prosa. Es una narración de las aventuras caballerescas con elementos fantásticos y amorosos. Al principio se escriben en verso (Sir Gawain…) pero luego en prosa, como Morte Darthur (1485). Su función es el entretenimiento en un mundo de fantasía e influyó en las modas sociales de la alta nobleza. Los principales elementos culturales son: el feudalismo, la caballería, el cristianismo y la cortesía y el amor cortés junto a la fantasía celta y germánica.

3.2.1 El feudalismo y la caballería

El feudalismo deriva del cruce cultural del comitatus y el régimen clientelístico romano en el contexto de las invasiones germánicas y el mestizaje racial y cultural entre germanos y sociedades más romanizadas.

En Francia alcanzó más fuerzas porque la autoridad real se fue debilitando a lo largo del SX a favor de los diferentes duques y condes que llegaron a ser prácticamente independientes. En el año 1000 surge la caballería como instrumento de coerción sobre los campesinos y como defensa frente a las ambiciones de conquista de otros señores feudales rivales. Esto fomentó conflictos y se construyeron castillos y fortalezas. Su altura indicaba su poder. El señor feudal distaba mucho del jefe tribal como en el mundo de Beowulf.

El código de honor germánico se mantienen en la cultura medieval. El caballero guarda fidelidad a su señor y debe buscar el honor y la fama a cambio de la hospitalidad y recompensa de su señor. El caballero debe costearse sus armas y conducirse según unas normas idealizadas y complejas.

3.2.2 El cristianismo

El ideal de fidelidad y honor incorpora ahora plenamente conceptos cristianos como la caridad y el amor fraternal a los necesitados, y la idea de pobreza y castidad para ganarse el favor del divino y la remisión de los pecados. Eso se realiza a través de hazañas bélicas contra infieles como en las Cruzadas. Los templarios son la unión entre la carrera militar y el cristianismo.

3.2.3 La cortesía y el amor cortés

Los protagonistas de los romances tienen una gran fuerza y cultivan las virtudes cristianas, pero también son atractivos, elegantes y dominan los modales de la corte, y tratan con cortesía a las mujeres. El caballero debe ser ejemplo de largueza, piedad, franqueza y cortesía. El caballero debe reconocerlas y practicarlas.

La largueza es liberalidad, generosidad y prodigalidad. Entronca con el comitatus. La piedad sirve para demostrar en la batalla que se es capaz de misericordia. La franqueza es la sinceridad especialmente ante el señor feudal. La cortesía comprende la belleza física, elegancia y deseo de agradar, la inteligencia y el trato exquisito, la juventud y cierta ociosidad. Es el refinamiento de una educación especial manifestada a diario. La corte del Rey Arturo es el modelo ideal más conocido.

Los romances medievales plantean en sus tramas lo difícil que es para los caballeros mantenerse fieles a estar combinación de ideales guerreros, religiosos y sociales y sus contradicciones. Se espera que se esfuerce por cumplir con las exigencias de la sociedad feudal pero los romances siempre plantean conflictos y dichos ideales no se pueden mantener integralmente, ya que los códigos a veces se contradicen cuando intervienen seres sobrenaturales que ponen a prueba la valía del protagonista (viajes peligrosos, castillos tenebrosos, personas a ser rescatadas, etc.). Al lujo y refinamiento se añaden elementos mágicos que subrayan el escapismo ante la dura vida real. Este conflicto refleja el de la sociedad con sus ideales. Si el individuo cree en los ideales y supera los obstáculos más cierta ayuda sobrenatural o divina, nace la figura del héroe pero si el personaje rechaza esos ideales y sucumbe a las debilidades, es un ser malvado.

Dentro de la cortesía está el amor cortés que nace con la poesía de los trovadores provenzales en el SXII. En Inglaterra se introducen por la influencia cultural francesa y la reina Leonor de Aquitania y esposa de Henry II (1154-89). Los poetas componen canciones en los que el enamorado expresa su amor por una dama casada y de una clase superior a la del yo poético. Esta es hermosa o generosa, aunque muchas veces distante y altiva. El enamorado está en inferioridad y ella se convierte en su “señor”. El enamorado ha de cumplir unos ritos y normas para conseguir su amor y ella es reacia, éste cae en la melancolía pero que es a la vez una forma de placer porque su sufrimiento le lleva a refinar su conducta y modales. La respuesta favorable de la dama lleva al adulterio, algo más real y que sucedía en la sociedad medieval.

El amor cortés es paradójico: entraña una adoración y respeto a la mujer pero es una amor adúltero y al margen del espíritu de honestidad y respeto al señor feudal. En realidad es un punto de vista completamente masculino que fantaseaba con aquello que precisamente negaba en la vida real: la superioridad femenina.

3.2.4 La fantasía celta y germánica

El aspecto fantástico de los romances tiene su origen en antiguas historias celtas y germánicas. Los gigantes, hechiceros, brujas, hadas, ninfas, castillos encantados están en las sagas escandinavas o en cuentos galeses e irlandeses. La transmisión de historias celtas se produjo en dos ámbitos: uno popular y oral y otro nobiliario y literario. Los juglares y bardos eran los depositarios de las tradiciones orales antiguas y las cortes medievales los acogen e impulsan. Ellos usan varias lenguas con el latón como lengua internacional y de prestigio.

Las fuentes de cuentas sobrenaturales de origen celta son los ciclos de las epopeyas irlandés, las lais bretones y los cuentos orales galeses. El juego de los decapitados de Sir Gawain tiene origen en las aventuras de un héroe irlandés del UIster Cycle.

3.3. Los ciclos narrativos de los romances medievales

Todos los elementos anteriores se combinan en una serie de tramas argumentales principales con un núcleo central narrativo que forman los llamados ciclos narrativos, con sus protagonistas, episodios y localizaciones. Los ciclos narrativos o materias son tres (Bodel): la de Roma, la de Francia y la de Bretaña y la de Inglaterra.

3.3.1 La materia de Francia y de Roma

Es el más antiguo y tiene similitudes con la épica y los romances posteriores. Tiene como protagonista a Carlomagno y los doce pares o caballeros y sus luchas contra los musulmanes. El principal texto es la Chanson de Roland.

La materia de Roma es una etiqueta muy amplia que incluye narraciones de la guerra de los griegos contra Troya sobre fuentes bizantinas; historias basadas en la Tebaida de Estacio y aventuras de Eneas según Virgilio.

3.3.2 La materia de Bretaña

Es el ciclo narrativo más importante y atractivo y narran las aventuras del Rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda y la historia de amor trágico de Tristán e Isolda. A esta materia pertenecen Sir Gawain y Morte Darthur.

Su origen son las narraciones celtas de los antiguos britanos y posiblemente Arturo fuese un jefe britano o un general celtorromano. Fueron extendidas por los juglares bretones imbricadas con elementos fantásticos, luego en Francia y luego en Inglaterra. Las primeras referencias al Rey Arturo aparecen en las crónicas históricas pero la referencia más importante es la de Geoffrey de Monmouth (1100-1155), galés, en su Historia de los reyes de Bretaña (1136). Allí se narra la historia de los reyes britanos antes de los romanos hasta la muerte del último, Cadwalader frente a los anglosajones (640). Se incluye el germen básico de la historia del Rey Arturo. Cuenta como Pendragon lo engendra al suplantar al marido de Ygernia gracias a Merlín, la protección y educación que brinda a Arturo; sus aventuras contra los anglosajones con su espada Caliburn y su matrimonio con Ginebra hija del rey de Cornualles. Detalla la campaña de Arturo en Francia, extendiéndose como la casa de Anjou.

El primer romance del Rey Arturo loe escribe un normando (Robert Wace) en versos octosilábicos basándose en Monmouth y se adapta al inglés (1190). Las siguientes versiones son del SXIII, francesas pero traducidas luego al inglés. La siguiente etapa del desarrollo es el Lancelot-Gran Cycle (1225). Allí se articula la relación adúltera de Lancelot du Lac y la reina Guenievre. Es una fuente de Morte Darthur (1485). Las siguientes aportaciones son de Chretien de Troyes y otros autores alemanes.

Este ciclo es el ciclo nacional anglonormando y resultó muy útil a la propaganda política normanda en su oposición a Francia. Se idealizaba el pasado celta remoto y evitaba toda glorificación del pasado de los vencidos anglosajones o la polémica con ellos.

3.3.3 La materia de Inglaterra

Lo forman unos cuantos cantos épicos anglosajones tardíos y algunos romances que narran las aventuras de héroes ingleses que se enfrentan a conspiraciones familiares que les privan de derechos sucesorios, hasta que recuperan esos derechos y su identidad.

Existen en la literatura inglesa muchos más romances con personajes y localizaciones muy variadas de difícil clasificación, llenos de aventuras hiperbólicas, reelaborando mitos clásicos o situados en la España musulmana.

3.4 Sir Gawain and the Green Knight

Este poema narrativo (1375-1400) ha llegado hasta nosotros escrito en un dialecto del inglés medio y parece haber tenido un único autor. Es un claro ejemplo de fusión de influencias culturales en el occidente europeo durante la Edad Media.

La línea argumental se centra en el juego de la decapitación. Un ser sobrenatural se deja decapitar para luego pedir un golpe equivalente al caballero. El texto se divide en cuatro partes o fits. En el fit I, se celebra el año nuevo en Camelot y un caballero verde entra en la sala con su caballo verde y reta a los caballeros de la mesa redonda a que le den un golpe con el hacha y al año éste le devolverá el golpe. Gawain es el úncio que lo hace y le corta la cabeza al caballero verde pero antes de irse recoge la cabeza y reta a Gawain a que le busque en la capilla verde al cabo de un año.

For the head in his hand he holds right up;

Towards the first of the dais directs he the face,

And it lifted up its lids, and looked with wide eyes,

And said as much with its mouth as now you may hear;

“Sir Gawain, forget not to go as agreed,

And cease not to seek till me sir, you find

As you promised in the presence of these proud knights.

To the Green Chapel come, I charge you, to take

Such a dint as you have dealt – you have well deserved

That your neck should have a knock on New Year´s morn

The Knight of the Green Chapel I am well-known to many,

Wherefore you cannot fail to find me at last;

There come, or be counted a recreant knight.

En el fit II once meses después Gawain parte hacia la capilla. En noche buena llega a un castillo cuyo señor, Sir Bercilack le invita a pasar la navidad y año nuevo. Le dice que se quede con su mujer mientras él caza.

“And Gawain” said the good host, “agree now to this:

Whatever I win in the woods I will give you at eve

And all you have earned you must offer to me,

Swear now, sweet friend, to swap as I say

Whether hands, in the end, be empty or better”.

“By God”, said Sir Gawain, “I grant it forthwith!

If you find the game good, I shall gladly take part”.

“Let the bright wine be brought, and our bargain is done”.

Said the Lord of that land – the two laughed together.
En el fit III Bercilack caza un ciervo un jabali y un zorro y Lady Bercilack visitar a Gawain en su dormitorio e intenta seducirlo. Le arranca un beso y se queda con su liga que según ella es mágica para su pelea contra el caballero verde. Bercilack le entrega los animales cazados a Gawain y este le da los besos de su señora, pero no su liga.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

similar:

Literatura inglesa 1 iconJane Austen (1775-1817), destacada novelista inglesa cuya ficción...

Literatura inglesa 1 iconLa literatura inglesa del siglo XX está prácticamente unificada con la literatura irlandesa

Literatura inglesa 1 iconLiteratura inglesa I

Literatura inglesa 1 iconLiteratura Inglesa

Literatura inglesa 1 iconLiteratura Inglesa curso

Literatura inglesa 1 iconLiteratura en Lengua Inglesa II

Literatura inglesa 1 iconIntroducción a la Literatura Inglesa

Literatura inglesa 1 iconDe la literatura europea, especialmente inglesa y francesa, donde aparece como

Literatura inglesa 1 iconTraducción de Jaime Zulaika anagrama
«McEwan es un clásico, pero absolutamente original. Expiación no es la obra de un novelista que se deleita en las consoladoras incertidumbres...

Literatura inglesa 1 iconTest de cultura inglesa






© 2015
contactos
l.exam-10.com