Soy un confiable y responsable traductor con buenas habilidades de investigación y con una comprobada habilidad de escribir documentos desde un idioma origen a un idioma destino, capaz de escribir en diferentes estilos, tomando en consideración a la población objetivo.
Poseo fluidez en varios idiomas: español (nativo), inglés y un conocimiento intermedio del idioma Japonés. Y estoy interesado en trabajar a tiempo completo como traductor.
He trabajado con herramientas TAC como SDL Trados Studio y MemoQ 2014 R2.
He tenido experiencia trabajando en horarios ajustados y también para clientes en husos horarios completamente diferentes. Y esto me ha ayudado a aprender a trabajar bajo presión.
Soy capaz de traducir 2.500 palabras por día o incluso triplicar esa carga dependiendo de la temática del documento. He trabajado más que todo con reportes de ingeniería y cartas, pero también tengo conocimientos en las áreas de tecnologías de información, desarrollo de software, tecnologías de entretenimiento y video juegos, finanzas, y temas generales. Perfil Personal Jorge Soto
Acerca de mí
Traductor al español confiable y trabajador, con fluidez en inglés, y conocimientos de japonés, habilidades de investigación, capaz de trabajar en horarios ajustados, y con experiencia con TAC.
/jorgemsm19 Redes Sociales @Jmsm19
Para contactarme
E. jorgemsm19@gmail.com
T. (+58) 424 6539972
A. Urbanización Santa Fe Villas, calle 92
Habilidades y Cualificaciones 
Trabajar bajo presión: trabaje por 2 años para una compañía marítima la cual tenía relaciones comerciales con empresas en diferentes husos horarios, por ello debía trabajar con mayor diligencia para poder cumplir con los plazos y enviar los documentos traducidos de manera oportuna.
Fluidez: he participado en diversos cursos que han mejorado mis habilidades de comunicación oral y escrita en español e inglés. También tomo todos los años el examen de suficiencia en el idioma japonés para corroborar mis avances en el idioma.
Habilidades Informáticas: Tengo buen dominio de la Suite de Microsoft Office y la de OpenOffice, en especial de los procesadores de texto. He trabajado con herramientas TAC como SDL Trados y MemoQ. Tengo conocimientos básicos de HTML y CSS como para poder diferenciar entre códigos y textos.
Capacidad de adaptación: Soy capaz de traducir con precisión, tomando siempre en cuenta a la población objetivo y adaptando mi estilo de escritura según corresponda.
 
 
Pasatiempos e Intereses Jmsm19 
Estoy interesado en el aprendizaje de idiomas que me permitan viajar y conocer diferentes tipos de personas y culturas. Actualmente estoy tomando unos cursos de japonés y alemán, siendo el japonés el idioma que ocupa la mayor parte de mi tiempo de estudios.
Me gusta aprender sobre computadoras y trabajar con ellas. De hecho, estoy aprendiendo HTML y CSS, y también estoy toman un curso introductorio a Java.
Me gusta leer libros de ciencia ficción y ver películas en diferentes idiomas.
Me gusta ayudar a personas que están aprendiendo idiomas, y soy miembro de una página llamada Lang-8.com donde ayudo a personas que están aprendiendo español.
09/2009 – 2014, Licenciado en Contaduría Pública, La Universidad del Zulia (LUZ), Maracaibo, Venezuela
Habilidades adquiridas: organización, planeación trabajo en equipo, discreción, terminología de contaduría y finanzas, análisis de estados financieros, análisis de entornos económicos y políticos, etc.
2012 – Presente, Curso de Japonés - Modulo 13 de 16 (Intermedio-avanzado), GOEN Maracaibo, Venezuela
08/2009, Curso de Inglés Avanzado, Centro Venezolano Americano del Zulia (CEVAZ), Venezuela
2014, Cursos de Microsoft Word, Excel y Access, GCFLearning.com
02/2015, TOEFL Test, OM Personal Multimedia English
Cualificaciones, Aprendizajes y Estudios 
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados 
12/2014 – Presente, Traductor y Transcriptor Independiente (Online), Diversos sitios web
Trabajo como transcriptor y traductor independiente en sitios web como PeoplePerHour, Freelancer.com, oDesk, Elance y Workana. Recientemente (2015), he estado trabajando con transcripciones de entrevistas a doctores Venezolanos las cuales luego debo traducir al inglés y enviar al cliente.
Una variedad de traducciones tanto del japonés como del inglés al español para Translated SRL.
También soy traductor de español verificado y certificado en OneHourTranslation.com.
07/2014 – 11/2014, Asistente Contable, Centro Medico Docente Paraíso, Maracaibo, Venezuela
Mi rol fue de asistente de las operaciones diarias contables y administrativas con servicio de buena calidad, generando estados financieros y analizando movimientos de cuentas bancarias.
A pesar de que este trabajo no está relacionado con traducciones, mi título universitario está relacionado con la contabilidad, y esta experiencia me ayudo a relacionarme con la terminología y el lenguaje utilizado en diferentes áreas como la económica, las finanzas, el comercio y la contabilidad.
9/2011 – 12/2013, ShipServ, C.A, Traductor y Transcriptor, Maracaibo, Venezuela
Fui un trabajador por contrato de 2 años, y estaba a cargo de traducir correos electrónicos y reportes generados por las actividades diarias de la compañía (mantenimiento a buques), y estos eran enviados a socios comerciales ubicados en países como Grecia y Australia. Esto trabajo requirió de conocimientos generales de términos relacionados con la ingeniería al igual que un buen dominio del Inglés y del Español.
También estuve a cargo de transcribir de vez en cuando llamados por Skype, las cuales tenía que traducir al español o inglés según fuese necesario.
Pasatiempos e Intereses
02/2015, Certificado de Competencia en Japonés N3, The Japan Foundation, Venezuela
2014, Concurso de Discurso en Japonés – Certificado por Participación – Mejores 5 Participantes, The Japan Foundation, Venezuela
2012, Certificado por Voluntariado en la preparación de la Exposición Científica de la Universidad del Zulia
Premios y Certificados Áreas de Especialización
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados Finanzas, Economía y Comercio
Tecnologías de información
Tecnologías de entretenimiento y video juegos
Ingeniería
Temas generales
Tarifas
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados Japonés (origen)
Por carácter
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados Inglés/Español
Por palabra o minuto
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados
Historial de Trabajo / Experiencia Laboral / Voluntariados Traducciones: min. $0.03 - max. $0.05 min. $0.06 - max. $0.08
Revisión: min. $0.01 - max. $0.02
Transcripciones: min. $0.06/min
Subtitulado: min. $1/min - max. $3/min
Referencias disponibles a petición
|