Entrevista con Antonio Lozano






descargar 16.26 Kb.
títuloEntrevista con Antonio Lozano
fecha de publicación18.07.2015
tamaño16.26 Kb.
tipoEntrevista
l.exam-10.com > Historia > Entrevista

Entrevista con Antonio Lozano




1. Una novela negra sobre el asesinato de Thomas Sankara es una novedad, pero más aún siendo en español. ¿Cómo tuvo esa idea ?

Sí, se trata de una novedad que en España se trate el asesinato de Sankara desde la narrativa. En realidad, y por desgracia, lo que es realmente una novedad es escribir en España sobre Sankara. La idea de la novela negra procede en primer lugar de mis preferencias por este género literario. De las cinco novelas que he escrito, cuatro de ellas son negras. Los temas que trato están ligados a la realidad social, a los grandes problemas políticos y sociales de la humanidad, y encuentro en este género una vía excelente para desarrollar estas cuestiones. Muchos ingredientes de la novela negra se encuentran en la realidad. El caso Sankara es un ejemplo claro: asesinato, conspiración, intereses ocultos. Por ello opté por esa vía. Es cierto que no se trata de una novela negra al uso: la persona asesinada es un personaje real, las investigaciones son llevadas a cabo por un periodista y no por un policía, la novela histórica se entremezcla con la trama negra, pero los elementos indispensables de la novela policíaca están presentes.

 

2. ¿Cómo se documentó usted ?

Al tratarse de una novela basada en un personaje histórico y sobre hechos reales, fue necesario un trabajo de documentación previo. El primer libro que leí fue la biografía de Bruno Jaffré, un texto que me aportó la mayor parte de los datos biográficos de Sankara y una buena parte de los datos políticos también. Me fue igualmente de mucha utilidad “L’espoir assassiné », de Valère Sommé, y el libro de Sawadogo, “El presidente Thomas Sankara”: En lo que concierne a la historia de Burkina Faso, trabajé con textos de Ki Zerbo y con “La historia política de Burkina », de Taboré. Otros textos consultados fueron la “Historia de las colonizaciones” y “El libro negro de la colonización », ambos de Max Ferro ; « La françafrique », « Noir silence » y otros textos de Vershave ; « Francia en África », de Gourévitch ; « La revolución burkinabé », de Engelbert ; « Calendario de los crímenes de la Francia de ultramar », de Jacques Morel ; “Colonizar exterminar”, de Grandmaison; y, por supuesto, “Oser inventer l’avenir”, del propio presidente.

El sitio web de Thomas Sankara me fue de gran utilidad. Consulté también una gran cantidad de otros sitios web y de artículos de prensa actuales o de la época del crimen.

 

3. ¿Pudo usted ir a Burkina ?

Sí. Mi primer viaje a Burkina Faso fue hace nueve años. Ahí tuve la oportunidad de oír hablar de Sankara, con un entusiasmo que me animó a saber más sobre ese personaje. El país y su gente me fascinaron. Con el tiempo, decidí saber más sobre Sankara y descubrí en él a un ser humano extraordinario y a un político impresionante. Y, más tarde, escribí este libro sobre él porque me parece muy importante que una persona como él sea mejor conocida en España. Volví a Burkina en febrero de este año. Realmente, mi investigación para el libro no procede de mis viajes al país, pero sí están éstos presentes en la ambientación de la trama.

 

4. Su novela es también un libro sobre la « françafrique ». La preparación del complot lo deja claro, en particular en lo que se refiere a los fuertes lazos entre el padre de la actual esposa de Compaoré, antiguo administrador colonial, y Féliz Houphouet Boigny.

Efectivamente, las relaciones ocultas entre Francia y África, esas relaciones reales que transcurren por detrás de la pantalla de las “relaciones de amistad”, el entramado complejo y mafioso que Vershave definió magistralmente como “la françafrique”, forman parte muy importante de esta novela. Houphouet fue un personaje clave en este proceso, un gran aliado de Francia en la ejecución de sus planes más oscuros en África, y particularmente en el caso Sankara. Creo que no podemos hablar de episodios como el de Sankara sin enmarcarlos en esa realidad más amplia que es la colonización y neocolonización francesas en el continente africano.

 

 

5. ¿Cuál es la parte de ficción y cuál la de realidad? ¿Cómo convertir en ficcionales personajes que han existido o incluso que viven aún?

En esta novela, el juego entre la ficción y la realidad es constante. Se trata en efecto de inventarse una historia, una trama que intente explicar lo que nunca se ha explicado sobre la verdad de lo ocurrido a Sankara, porque el gobierno de Compaoré siempre se ha negado a permitir que se lleve a cabo la investigación judicial necesaria para esclarecer los hechos. La investigación que desarrolla el periodista Emmanuel Durante el la parte de ficción, pero es investigación de ficción está enteramente construida con hechos y personajes reales. En un momento dado pensé en “maquillar” los nombres de los personajes reales, pero finalmente decidí que si este libro busca la verdad sobre el caso Sankara, debía mantener los nombres reales. Porque Sankara bien merece la verdad. Eso sí, en todo momento he intentado que los actos que le atribuyo a cada personaje en la novela estén acordes con la personalidad de cada uno de ellos.

 

6. ¿En qué medida es Sankara conocido en España?

Por desgracia, Sankara es un desconocido en España. Es sorprendente comprobar que incluso en el medio intelectual, en el medio de izquierdas e incluso en el caso de personas interesadas por la realidad africana, la respuesta es casi siempre negativa cuando se pregunta por él. Sin embargo, la experiencia política llevada a cabo por Thomas Sankara en Burkina Faso es para mí de una importancia extrema, un ejemplo a seguir por las nuevas generaciones, un referente político obligado para una nueva África. Esto es una prueba más de que España vive totalmente de espaldas a la realidad africana, a pesar de que recibimos cada día a centenares de inmigrantes africanos, sobre todo en las Islas Canarias, donde vivo. Por ello me pareció muy importante escribir sobre Sankara, de hacer una modesta contribución a la difusión de su personalidad y de su obra, pero también de las circunstancias en que fue asesinado y de las oscuras relaciones que Francia mantiene con sus antiguas colonias. Por ello me decidí a escribir esta novela, y espero que el premio obtenido y su publicación contribuyan a hacer posible este objetivo.

 

7. ¿España tiene intereses en África ?

En los años en que se procedió al reparto de África en la Conferencia de Berlín, España no tenía el suficiente peso político como para aspirar a grandes posesiones en el continente africano. Estaba justamente en esa época viendo cómo terminaba de desmantelarse lo que le quedaba de sus posesiones coloniales. Por ello, sólo controló pequeñas zonas, y en el caso de África negra, únicamente Guinea Ecuatorial. En esta novela hablamos de las relaciones de Francia con sus ex-colonias porque la historia se sitúa en una antigua posesión suya, pero las cosas no cambiarían mucho, en lo esencial, si habláramos de Inglaterra, o de Bélgica, porque nos encontráramos en un territorio que les hubiera pertenecido a ellos. Y desde luego, si España hubiera tenido la oportunidad de dominar más territorios en África, la historia se habría repetido. Estamos hablando de un fenómeno, el de la colonización, que ha tenido y sigue teniendo unos efectos desastrosos independientemente de cuál fuera la potencia colonizadora. España ya dio muestras en América de lo que es capaz de hacer en materia de colonización cuando la ocasión se le presenta.

 

8 ¿Está prevista la difusión de la novela en América latina, donde podría beneficiarse de un interés particular dadas las distintas experiencias revolucionarias actuales?

La editorial Almuzara, que publica El caso Sankara, se encuentra actualmente negociando su presencia en el mercado latinoamericano, y al parecer eso podrá ser una realidad pronto. En ese caso, el libro estará presente en ese mercado. Creo que efectivamente existe un paralelismo entre la experiencia de Sankara y ciertas experiencias revolucionarias de América Latina, y que el tema podría interesar allá.

 

9. ¿Y en Francia?

La editorial Almuzara se encuentra actualmente haciendo gestiones en busca de una posible edición en Francia.

 

 

Conversación recogida en junio de 2006

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista a Enrique Martínez Lozano

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista: podrás ver, leer, y escuchar diversas entrevistas relacionadas...

Entrevista con Antonio Lozano iconCon El Mal continúa la segunda parte de La Puerta Oscura, en la que...

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista a José Antonio Baños, autor de El árbol seco

Entrevista con Antonio Lozano iconEn esta entrevista el Director General de Vocalcom Argentina, José...

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista con Enric Llorens y Jaume Moreno, autores de Con ases en la manga

Entrevista con Antonio Lozano iconLas granadas de Lozano

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista con el autor

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista con un artista

Entrevista con Antonio Lozano iconEntrevista con el Dr. Len






© 2015
contactos
l.exam-10.com