descargar 18.03 Kb.
|
CURRICULUM VITAE ![]() EVA FERNÁNDEZ LUZÓN Datos personales Fecha y lugar de nacimiento: 28-10-1977, Asturias. D.N.I: 11429004M Dirección: C/Eloy Caravera, 5 -1ºA. 33400. Avilés Tel.: 610 021 505 E-mail: evafernandez@gmx.de Datos académicos-1996-2001 >> - Licenciada en Traducción e Interpretación, especializada en los idiomas gallego, alemán e inglés. Facultad de Humanidades, Universidad de Vigo. -2000 >> - Beca Erasmus. Traducción e Interpretación, Universität Hildesheim, Alemania. - El proyecto de final de carrera está basado en mi experiencia como traductora para la EXPO 2000 que se celebró en Hannover, en la que trabajé traduciendo textos de diversa índole del alemán e inglés al español. Otros cursos y títulos-1995-1996 >> - Curso de inglés en la escuela “SWANG TRAINING INSTITUTE” (192 horas). Irlanda. -1996 >> - “First Certificate”. Dublín, Irlanda. -1999 >> - Curso de alemán en la escuela “BILDUNGSVEREIN” (50 horas). Hannover, Alemania. -2002 >> - Curso de aprendizaje “Initial Training” en la escuela de idiomas “BERLITZ” (30 horas). Braunschweig, Alemania. -Traductor/intérprete jurado del idioma inglés. Conocimientos informáticos- Paquete Office (Excel, Access, Word, PowerPoint, Windows, WordPad, Outlook). Lotus. - Internet Explorer, base de datos, Acrobat Reader, HTML. -Trados Estancia en el extranjero1995-1996 >> - Dublín, Irlanda. 1999-2002 >> Hannover, Stralsund, Braunschweig. Alemania. IdiomasAlemán >> - Nivel muy alto hablado y escrito. Inglés >> - Nivel muy alto hablado y escrito. Experiencia profesional como traductora- 2008-2011: Traductora y editora para la empresa norteamericana ProTranslating realizando traducciones de diversa índole. - 2008: Profesora de inglés para empresas, de nivel básico a avanzado en distintas empresas de Asturias para el centro de traducción Idiomate, y la escuela de idiomas The British Owl. - 2008: Intérprete para el centro de traducción Idiomate, realizando interpretaciones de inglés-español y viceversa, en cabina y consecutivas, de distintos temas, tanto técnicos como generales. - 2008: Traductora para la agencia de traducción Mondo Services realizando la traducción de balances de ejercicios económicos de una empresa (alemán-español). - 2008: Traductora para la agencia de traducción Viewpoint: Translation and Mass Media realizando la traducción de documentos financieros para un nuevo programa bancario (inglés-español). - 06/2008: Intérprete de alemán-español-alemán en el Festival Mozart en la Coruña para la obra de teatro “Actus Tragicus”. - 2008: Traductora para la editorial Factoría de Ideas realizando distintas traducciones de libros: “La luna del lobo”, . - 2008: Traductora de la página web oficial de Santiago Auserón, “La huella sonora” del español al inglés. - 2007: Intérprete colaboradora para la escuela de idiomas y centro de traducción Idiomate, realizando interpretaciones de inglés-español y viceversa, así como las traducciones legales de contratos y pedidos de empresas del alemán al español. - 2007: Traductora para la editorial Factoría de Ideas realizando la traducción del libro de ciencia ficción “Las lanzas de Dios”. - Desde 2007: Traductora para Go Lingüistics, realizando la traducción de textos matemáticos, generales, cartas y traducciones juradas, así como de profesora de inglés de distintos niveles. - 2004 – 2006: Jefa de equipo y traductora de los servicios de información del Aeropuerto de Tenerife Sur para EULEN y para la empresa nacional AENA realizando las traducciones de inglés y alemán a español e inversa para la Dirección del Aeropuerto: discursos, cartas, folletos aeroportuarios y reclamaciones. Tenerife. - 04/2002: Intérprete para “BANCOMEXT” (México) en la Feria de la Industria “INDUSTRIEMESSE” con los idiomas inglés, alemán, portugués y alemán. Hannover. - 03/2002: Intérprete para “Eurocentro Córdoba” (Argentina) en la feria “CEBIT” con los idiomas: español, inglés, alemán y portugués. Hannover, Alemania. - 2000- 2001: Traductora para la empresa TOURISLINE AG. Traducción de alemán a español de la entrada completa en Internet de www.tourisline.de (HTML), página de índole turístico, informativo y cultural. Alemania. - 1999-2000: Traductora para la empresa BERTELSMANN AG en la Expo 2000 de Hannover. Traducción de alemán e inglés a español de distintos tipos de textos informativos sobre los países que participaban en dicho evento y la traducción sobre la historia de la EXPO, ciudades y acontecimientos. Hannover, Alemania. |
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() |