Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín






descargar 4.13 Mb.
títuloLección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín
página46/53
fecha de publicación03.04.2017
tamaño4.13 Mb.
tipoLección
l.exam-10.com > Documentos > Lección
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   53

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Reddite nobis laetitiam.-

pres. imperat. dat. pl. CI ac. sg. CD
Devolvednos la alegría
Patrem matremque semper amatote.-

ac. sg. CD adv. CCT fut. imperat.
Amad siempre a vuestro padre y a vuestra madre
Bonos viros lauda.-

ac. pl. CD pres. imperat.
Elogia a los buenos hombres

Capitote militem illum.-

fut. imperat. ac. sg. CD
Coged a aquel soldado
Munite castra.-

pres. imperat. ac. CD
Fortificad el campamento
Amamini a filiis vestris.-

pres. imperat. pas. abl. pl. compl. agente
Sed amados por vuestros hijos
Tace, Lucretia, Sextus Tarquinius sum.-

pres. imperat. vocat. nom. atrib. V pres. ind.
Calla, Lucrecia, soy Sexto Tarquinio
Accipe nunc Danaum insidias.-

pres. imperat. adv. CCT gen. pl. CN ac. CD
Escucha ahora las insidias de los Dánaos
Equo ne credite, Teucri.

dat. régimen adv. neg. pres. imperat. vocat.
No confiéis en el caballo, Teucros
VOLVER



EJERCICIO LIII 2

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Eis consules imperaverunt ut trecentos obsides sibi darent.-

dat. CI nom. pl. suj. V pret. perf. ind. conj. compl. ac. pl. CD dat. CI imperf. subj.
Los cónsules les ordenaron que les dieran trescientos rehenes
Caesar timebat ne hostes impetum facerent.-

nom. suj. imperf. ind. conj. compl. nom. pl. suj. ac. sg. CD imperf. subj.
César temía que los enemigos hicieran un ataque
Milites pugnant ut patriam suam defendant.-

nom. pl. suj. pres. ind. conj. final ac. sg CD pres. subj.
Los soldados luchan para que defiendan su patria (= para defender)
Legati petiverunt ne Caesar oppidum oppugnaret.-

nom. pl. suj. pret. perf. ind. conj. compl. nom. suj. ac. CD imperf. subj.
Los legados pidieron que César no atacara la ciudad
Hostes, ut supra diximus, equitatum exspectabant.-

nom. suj. conj. modal adv pret.perf. ind. ac. sg. CD pret. imperf. ind.
Los enemigos, según dijimos antes, esperaban a la caballería
Rex civibus imperat ut muros defendant.-

nom. suj. dat. pl. CI pres. ind. conj. compl. ac. pl. CD pres. subj.
El rey ordena a sus conciudadanos que defiendan los muros
Cole iustitiam, ut pater tuus.-

pres. imperat. ac. sg. CD conj. modal-comp. nom. sg. suj.
Respeta la justicia, como tu padre (hace)
Cupimus ne quid mali vobis accidat.-

pres. ind. conj. compl. nom. suj. gen.part. compl. de quid dat. CI pres. subj.
Deseamos que nada de mal os suceda (= que no os suceda ningún mal)
Ut primum orationem incepit, ceteri tacuerunt.-

conj. temp. adv. CCT ac. sg. CD pret.perf.ind. nom. pl. suj. pret. perf. ind.
Tan pronto como comenzó el discurso, los demás se callaron
Consules timebant ne hostes, priusquam auxilia

nom. pl. suj. pret. imperf. conj. compl. nom. suj. conj. temp. nom. pl. suj.

venirent, impetum facerent.-

pret. imperf. subj. ac. sg. CD pret. imperf. subj.
Los cónsules temían que los enemigos, antes de que llegaran los refuerzos, hicieran un ataque
Senatus populusque Romanus statuerunt ut consul

nom. suj. pret. perf. ind. conj. compl. nom. suj.

in Africam cum duabus legionibus mitteretur.-

ac. CCL abl. pl. CC pret. imperf. subj.
El senado y el pueblo romano decidieron que el cónsul fuera enviado a África con dos legiones
Caesar intra munitiones milites suos continuit,

nom. suj. ac. pl. CC ac. pl. CD pret. perf. ind.

ne hostes eas capere possent.-

conj. final nom. pl. suj. ac. pl. CD inf. pres. conc. CD pret. imperf. subj.
César mantuvo a sus soldados dentro de las fortificaciones para que no pudieran conquistarlas los enemigos

Munitiones ita firmavit, ut hostes irrumpere

ac. pl. CD adv. pret.perf.ind. conj. consec. nom. pl. suj. inf. pres. conc. CD

non possent.-

adv. pret. imperf. subj.
Aseguró las fortificaciones de tal manera que los enemigos no pudieran irrumpir
Ut consul aeger esset, tamen in proelio fuit.-

conj. conces. nom. suj. nom. atrib. imperf.subj. correlac. abl. sg. CCL pret.perf
Aunque el cónsul estaba enfermo, sin embargo estuvo en el combate
Suis imperavit ut castra muro munirent.

dat. CI pret.perf. ind. conj. compl. ac. CD abl. sg. CC pret. imperf. subj.
Ordenó a los suyos que fortificaran el campamento con un muro
VOLVER

EJERCICIO LIV 2

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Me vocatote, ne soli sitis.-

ac. CD fut. imperat. conj. final nom. pl. atrib. pres. subj.
Llamadme para que no estéis solos
Vercingetorix castra idoneo loco posuit,

nom. suj. ac. CD abl. sg. CCL pret. perf. ind.

ne a Caesare circumcluderetur.-

conj. final abl. compl. agente pret. imperf. subj.
Vercingetórige puso el campamento en un lugar idóneo para que no fuera rodeado por todas partes por César (= para no ser rodeado…)
Timeo ne ille hoc dicat.-

pres. ind. conj. compl. nom. suj. ac. CD pres. subj.
Temo que aquel diga esto
Moneo ne hoc faciatis.-

pres. ind. conj. compl. ac. CD pres. subj.
Aconsejo que no hagáis esto
Ne haec verba dicatis.-

adv. neg. ac. pl. CD pres. subj.
No digáis estas palabras
Dux Roma profectus est, ne consulem videret.-

nom. suj. abl. CCL pret. perf. ind. conj. final ac. sg. CD pret. imperf. subj.
El genearal se marchó de Roma para que no viera al cónsul (= para no ver al cónsul)
Senatores prohibuerunt ne legatus in senatu loqueretur.

nom. pl. suj. pret. perf. ind. conj. compl. nom. sg. suj. abl. sg. CCL pret. imperf. ind.
Los senadores prohibieron que el legado hablara en el senado
Iubet portas claudi, ne castra nudentur.-

pres. ind. ac. suj. inf. inf. pres. pas. no-conc. CD conj. final nom. suj. pres. subj. pas.
Ordena que sean cerradas las puertas para que el campamento no quede desguarnecido
VOLVER



EJERCICIO LV 2

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Cum consul pervenit, tum cives cum eo

conj. temp. nom. suj. pret. perf. ind. adv. CCT nom. suj. abl. sg. CC

loqui coeperunt.-

inf. pres. conc. CD pret. perf. ind.
Cuando el cónsul llegó, entonces los ciudadanos comenzaron a hablar con él
Cum Romae eramus, tum rus proficisci

conj. temp. loc. CCL pret. imperf. ind. adv. CCT ac. CCL inf. pres. conc. CD

cupiebamus.-

pret. imperf. ind.
Cuando estábamos en Roma, entonces deseábamos marchar al campo
Cum copias appropinquantes viderent,

histórico ac. CD part. pres. conc. predicat. pret. imperf. subj.

in oppidum se receperunt.-

ac. CCL ac. CD pret. perf. ind.
Al ver a las tropas acercándose, se retiraron a la ciudad
Cum frumentum non haberent, tamen

conj. conc. ac. sg. CD adv. pret. imperf. subj. correlac.

obsidionem toleraverunt.-

ac. sg. CD pret. perf. ind.
Aunque no tenían trigo, sin embargo soportaron el asedio
Cum nescirent quod accidisset,

conj. causal pret. imperf. subj. nom. suj. pret. plusc. subj.

nihil dicere potuerunt.-

ac. CD inf. pres. act. conc. CD pret. perf. ind.
Puesto que no sabían lo que había sucedido, nada pudieron decir
Cum primum loqui potuit,

conj. temp. adv. CCT inf.pres. conc. CD pret. perf. ind.

quod viderat nobis narravit.-

ac. CD pret. plusc. ind. dat. CI pret. perf. ind.
Tan pronto como pudo hablar, nos contó lo que había visto
Cum Romani castra muniebant, hostium copiae

conj. temp. nom. pl. suj. ac. CD pret. imperf. ind. gen. pl. CN nom. suj.

pervenerunt.-

pret. perf. ind.
Cuando los romanos fortificaban el campamento, llegaron las tropas de los enemigos
Cum Caesar pervenisset, Galli se tradiderunt.-

histórico nom. suj. pret. plusc. subj. nom. suj. ac. CD pret. perf. ind.
Habiendo llegado César, los galos se entregaron
Cum haec Caesari nuntiarentur, legiones

histórico nom. pl. suj. dat. CI pret. impef. subj. pas. ac. pl. suj. inf.

e castris sibi educendas esse putavit.-

abl. CCL dat. compl. ag. inf. fut. pas. no-conc. CD pret. perf. ind.
Al ser anunciadas estas cosas a César, pensó que las legiones debían ser sacadas del campamento por él
Cum aeger esset, in proelio fuit.-

conj. conc. nom. atrib. pret. imperf. subj. abl. sg. CCL pret. perf. ind.
Aunque estaba enfermo, estuvo en el combate
Cum in oppidum pervenit, legatus obsides poposcit.

conj. temp. ac. sg. CCL pret. perf. ind. nom. suj. ac. pl. CD pret. perf. ind.
Cuando llegó a la ciudad, el legado pidió rehenes
VOLVER
EJERCICIO LVI 2

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Ubi Caesaris legiones sunt?-

adv. interrog. gen. CN nom. pl. suj. V pres. ind.
¿Dónde están las legiones de César?
Ubi id vident, mutant consilium.-

conj. temp. ac. CD V pres. ind. act. pres. ind. act. ac. sg. CD
Cuando ven esto, cambian su plan
Hostes, ubi primum nostros equites viderunt, profugerunt.-

nom.pl. suj. conj.temp. adv. CCT ac. pl. CD pret.perf.ind. pret. perf. ind.
Los enemigos, tan pronto como vieron a nuestros jinetes, huyeron
Omnes libenter parent, ubi digni imperant.-

nom.pl. suj. adv. CCM pres. ind. conj. temp. nom.pl. suj. pres. ind. act.
Todos gustosamente obedecen cuando gobiernan personas dignas
Invenit thesaurum ubi piratae eum occultaverant.-

pret.perf. ind. ac. CD adv. rel. nom. pl. suj. ac. sg. CD pret. plusc. ind. act.
Encontró el tesoro donde los piratas lo habían escondido
Bellum gesserunt ubi consul ab hostibus interfectus erat.-

ac. CD pret. perf. ind. adv. rel. nom. sg. suj. abl. compl. ag. pret.plusc.ind. pas.
Hicieron la guerra donde el cónsul habían sido asesinado por los enemigos
Ubi milites pontem aedificaverunt?-

adv. interrog. nom. pl. suj. ac. sg. CD pret. perf. ind. act.
¿Dónde construyeron los soldados el puente?
Nesciebant ubi milites pontem aedificavissent.-

pret. imperf. ind. adv. rel. nom. pl. suj. ac. sg. CD pret. plusc. subj. act.
No sabían dónde habían construido el puente los soldados
Ubi haec nuntiata sunt, legiones Capua educi

conj. temp. nom. pl. suj. pret. perf. ind. pas. ac. suj. inf. abl. CCL inf. pres. pas. no-conc. CD

iussit.-

pret. perf. ind. act.
Cuando estas cosas fueron anunciadas, ordenó que las legiones fueran sacadas de Capua
Ubi dies venit, legati reverterunt.-

conj. temp. nom. suj. pret. perf. ind. nom. pl. suj. pret. perf. ind.
Cuando llegó el día, los embajadores regresaron
Ubi primum a consule haec cognita sunt,

conj. temp. adv. CCT abl. compl. ag. nom. pl. suj. pret. perf. ind. pas.
copias suas in Galliam conduxit.-

ac. pl. CD ac. CCL pret. perf. ind.
Tan pronto como estas cosas fueron conocidas por el cónsul, condujo sus tropas a la Galia
Dux locos cognovit, ubi hostium copiae erant.-

nom. suj. ac. CD pret. perf. ind. adv. rel. gen. pl. CN nom. suj. pret. imperf. ind.
El general conoció los lugares donde estaban las tropas de los enemigos
Copiae in silvam pervenerunt, ubi hostes erant.

nom. suj. ac. sg. CCL pret. perf. ind. adv. rel. nom. pl. suj. pret. imperf. ind.
Las tropas llegaron al bosque donde estaban los enemigos
VOLVER



EJERCICIO LVII 2

Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:

Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum

nom. atrib. pres. nom. suj. nom. suj. ac. CCL gen. CN

in Rhodanum influit.-

ac. CCL pres. ind.
El Arar es un río que fluye hacia el Ródano (= que desemboca en el Ródano) a través de los territorios de los eduos
gen.CN

Post eius mortem Helvetii id quod constituerant

ac. CCT nom. suj. ac. CD ac. CD pret. plusc. ind.
facere conantur.-

inf. pres. conc. CD pres. ind.
Tras la muerte de él (= tras su muerte) los helvecios intentan hacer eso que habían decidido
Consul Italicam venit, quod oppidum in Hispania est.-

nom. suj. ac. CCL pret. perf. ind. nom. sg. suj. abl. CCL pres.
El cónsul vino a Itálica, la cual ciudad (= ciudad que) está en Hispania
Accidit quod copiae nondum venerant.-

pret. perf. ind. conj. compl. nom. suj. adv. CCT pret. plusc. ind.
Sucedió que las tropas todavía no habían venido
gen. CN

Caesar a dextro cornu, quod eam hostium partem

nom. suj. abl. CCL conj. causal ac. suj. inf.
minime firmam esse animadverterat, oppugnavit.-

adv. ac. atrib. inf. pres. no-conc. CD pret. plusc. ind. pret. perf. ind.
César atacó desde el flanco derecho, ya que había advertido que esa parte de los enemigos no estaba en absoluto protegida
Dixisti quod cupiebas.-

pret. perf. ind. ac. sg. CD pret. imperf. ind.
Has dicho lo que deseabas
Ad Rhenum pervenit, quod flumen Gallos a Germanis dividit.-

ac. CCL pret. perf.ind. nom. sg. suj. ac. CD abl. CCL pres. ind.
Llegó al Rin, el cual río separa a los galos de los germanos (= río que separa…)
Praetereo quod ille sibi eam domum delegit.-

pres. ind. conj. compl. nom. suj. dat. CI ac. CD pret. perf. ind.
Paso por alto el hecho de que aquel se eligió esa casa
Noctu Themistocles ambulabat, quod dormire

CCT nom. suj. pret. imperf. ind. conj. causal inf. pres. conc. CD

non posset.

adv. neg. pret. imperf. subj.

Temístocles paseaba de noche poque no podía dormir (porque parece ser que no podía dormir)
VOLVER

EJERCICIO LVIII 2
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   53

similar:

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconTítulo de lección: Géneros

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín icon1. 0 Reconoce la relación entre los números, las cantidades que éstos...

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLección 1: Introducción a los Proverbios 9

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLección 10 los ninos hebreos

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconUnidad 2 Lección 2: El Género de los Sustantivos (1)

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconLeccióN 07 (mentalidad bíblica de los católicos y de los protestantes)
«Si tu ojo te hace pecar, sácatelo» (Mt. 5, 29), y entonces ella tomó una fatal determinación: se echó un ácido en sus ojos para...

Lección IV. Enunciado de un sustantivo lección V. Los géneros y los números en latín iconEl sustantivo es la palabra que usamos para nombrar a los objetos,...






© 2015
contactos
l.exam-10.com