descargar 19.74 Kb.
|
CURRÍCULUM VITAE Nombre y Apellido: María Paula Arregui. Edad: 30. Fecha de nacimiento: 08/05/80. Lugar de nacimiento: Plaza Huíncul, Neuquén. Documento: DNI 27.979.793. Domicilio legal: Río Dulce 915, Neuquén Capital. Domicilio real: Calle 8 nº 1220 e/ 57 y 58, La Plata. Teléfono celular: 0221-15-552-7198. Dirección de e-mail: mpaula.arregui@gmail.com EDUCACIÓN: Universitaria: 2001-2010 Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, UNLP Cursando el último año de la carrera: Traductorado Público en Idioma Inglés. Materias aprobadas: 23. 1998-2000 Facultad de Ciencias Veterinarias, UNLP Carrera: Ciencias Veterinarias. Materias cursadas: 5. Finales rendidos: 1. Primaria y Secundaria: 1986-1997 Secundario: 1993-1997. Colegio Bautista, Neuquén Capital. Título de Bachiller con orientación laboratorio, promedio 7.70. Primario: 1992 en Escuela nº 183, Neuquén Capital 1986-1991 en Escuela nº 133 “Juan Keidel”, Plaza Huíncul, Neuquén. . Estudios de Inglés 1989-1997 1992-1997 en Instituto New Wings, Neuquén Capital. 1989-1992 en Instituto Cultural Inglesa, Plaza Huíncul, Neuquén. Exámenes internacionales: *University of Cambrigde, First Certificate in English, Certificate Grade B, Diciembre, 1997. *University of Cambridge, Preliminary English Test, Pass with Merit, Diciembre, 1996. *Trinity College London, in Spoken English for Speakers of Other Languages, Passed Grade Six with Distinction, Octubre, 1996. Conocimientos básicos de PC. Otros cursos y seminarios: *2009 Ciclo de Conferencias “Narrativas diaspóricas de Canadá”: - Taller sobre conceptos básicos de semiótica visual, dictado en idioma inglés por la Dra. Danielle Barbosa Lins de Almeida (Universidad de Paraíba, Brasil), La Plata, 2 de noviembre. - “Identidades multiculturales, introducción a la vida y obra de Shulamis Yelin”, conferencia dictada por Prof. Mgtr. Amanda B. Zamuner, La Plata, 2 de octubre. - “Prácticas y representaciones en conflicto en torno al imaginario de los inmigrantes judíos en Argentina y Canadá”; conferencia dictada por Prof. Emmanuel Kahan, La Plata, 12 de junio. - “Todos somos inmigrantes: el poblamiento inicial de Canadá”, conferencia dictada por Prof. Jorge Troisi-Meleán, La Plata, 3 de abril. *2007 IV Encuentro de Jóvenes y Nuevos Canadianistas “Canadá como universo de análisis. Distintas miradas desde la Argentina”, Buenos Aires, 16 de noviembre. *2006 VII Seminario Internacional de Estudios Comparados Argentina Canadá: “Espejo de agua, Espejo de vida” y III Encuentro de Jóvenes y Nuevos Canadianistas, Buenos Aires, 26 y 27 de octubre. *2006 Jornadas de inauguración del Centro de Literaturas y Literaturas Comparadas (CeLyC). UNLP. *2005 II Coloquio Argentino de la IADA “El diálogo: estudios e investigaciones” UNLP. *2004 Conferencia “Genre in Language Teaching” a cargo de la Dra. Luisa Granato. *2004 Primeras jornadas de Cultura y Literatura en Lengua Inglesa. UNLP. (Asistente alumna, sin certificación). *2003 I Coloquio Argentino de la IADA “En torno al diálogo: interacción, contexto y representación social”. UNLP. Participación en proyectos de traducción: 2006-2010 Miembro del grupo de Jóvenes Canadistas de ASAEC (Asociación Argentina de Estudios Canadienses), Filial La Plata, dedicado a proyectos de traducción. * 2008-2010 Participación en el proyecto en curso de traducción de autoras canadienses del grupo de Jóvenes Canadistas coordinado por la Profesora y Traductora María Laura Spoturno. *2008-2010 Colaboración en el proyecto de traducción de la Cátedra de Traducción Literaria 1 en Inglés, de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, UNLP, de la obra “On the cusp” del poeta canadiense Seymour Mayne, coordinado por la Profesora y Traductora María Laura Spoturno. *2006-2007 Participación en la traducción de la obra “Overheard” del autor canadiense Seymour Mayne como miembro del grupo de Jóvenes Canadistas de ASAEC, Filial La Plata. Este proyecto fue coordinado por las Profesoras y Traductoras Amanda Zamuner y María Laura Spoturno. *2005 Participación en la traducción de la obra “Hail” del autor canadiense Seymour Mayne en el marco de la Cátedra de Traducción Literaria en Inglés 1 de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, UNLP. Proyecto elaborado y coordinado por la Profesora y Traductora María Laura Spoturno. Participación en publicaciones y exposición de trabajos: *2007 Publicación de: Mayne, Seymour, Reflejos. Sonetos de una palabra- 1ª ed. – La Plata: Al Margen, 2008. Traducido por María Laura Spoturno…[et alii] ISBN 978-987-618-030-6. *2007 Exposición del trabajo “Proyecto de traducción del autor canadiense Seymour Mayne: Hail/Granizo(2005) y Overheard/Al pasar (2006)” en el IV Encuentro de Jóvenes y Nuevos Canadianistas “Canadá como universo de análisis. Distintas miradas desde la Argentina”, Buenos Aires, 16 de noviembre. *2006 Exposición del trabajo “La traducción como puente entre culturas: una aproximación a Overheard(2005) de Seymour Mayne” en el VII Seminario Internacional de Estudios Comparados Argentina Canadá: “Espejo de agua, Espejo de vida” y III Encuentro de Jóvenes y Nuevos Canadianistas, Buenos Aires, 26 y 27 de octubre. *2006 Publicación de: Mayne, Seymour, Hail/Granizo Word Sonnets/ Sonetos de una palabra, edición limitada de 400 ejemplares, impreso en CopArt, ISBN-10: 987-22900-0-8, ISBN-13: 978-987-22900-0-9. Actividades académicas: 2009-2010 Desempeño como adscripta alumna en la cátedra de Traducción Literaria en Inglés 1, de la carrera de Traductorado Público en Idioma Inglés de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, UNLP. EXPERIENCIA LABORAL: 2006-2010 Clases particulares de inglés para adultos. |