La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino






descargar 243.3 Kb.
títuloLa evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino
página1/8
fecha de publicación29.06.2016
tamaño243.3 Kb.
tipoDocumentos
l.exam-10.com > Documentos > Documentos
  1   2   3   4   5   6   7   8

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino

Tutora: Mtra. Lamprini Kolioussi

Estudiante: Alejandra Xin Xu Xia

Fecha: septiembre-diciembre, 2013

I. Introducción

I. 1. Algunas características lingüísticas del idioma meta

I. 2. Lugar

I. 3. Participantes

II. Dificultades de la enseñanza-aprendizaje del chino en el CELE

III. Ciclo 1: Diseñar y aplicar un material experimental para los principiantes avanzados

IV. Ciclo 2: Realizar evaluación para mejorar el material y su aplicación

IV. 1. Marco teórico

V. Recolección de datos

V. 1. Encuesta como auto-evaluación al final de cada lección

V. 2. Diario del docente

V. 3. Mesa redonda sobre el cuestionario: reflexión meta-lingüística

y meta-cognitiva

V. 4. Tarea: Recomendaciones para nuevos alumnos mexicanos del idioma

chino

VI. Categorización y Análisis de datos

VII. Reflexiones

VIII. Referencias

Anexos



I. Introducción

I. 1. Unas características lingüísticas del idioma chino



Muchos mexicanos piensan que el chino es una lengua prácticamente imposible de aprender. Reconozco que la dificultad absoluta de los aspectos lingüísticos del chino es alta y su dificultad relativa para los mexicanos es aún más alta por su tipología lejana al español, la distancia geográfica y la distancia psicológica. Es necesario conocer unas características particulares de este idioma para tener un panorama más claro de este proyecto.
I. 1.1 La escritura

Cada caracter chino es una sílaba y un monema al mismo tiempo que tiene uno o más significados codificados en un ideograma de dos dimensiones, mientras que la escritura del inglés o el español es linear. Según la Oficina Nacional China de Enseñanza del Idioma Chino como Segunda Lengua(Hanban), el nivel 3 del examen HSK (Examen de Dominio del idioma chino) equivale al nivel B1 del Marco Común Europeo. Para alcanzar el nivel 3, se requiere el dominio de 600 caracteres. Muchas veces observamos que el hecho de haber pasado un determinado nivel de examen HSK por escrito no necesariamente indica la capacidad de comunicarse en este idioma. Como referencia, la norma del Ministerio de educación de China para considerar alfabetizada a una persona china se quiere dominar al menos 950 caracteres. De acuerdo a la misma fuente, un niño chino debe dominar 2500 caracteres al egresar de la primaria.
I. 1.2 El Pinyin

la escritura china por sí misma no da una indicación directa de su pronunciación, por lo que para facilitar el aprendizaje, se inventó un sistema auxiliar romanizado para indicar la pronunciación de los caracteres chinos(Pinyin). Dicho sistema tiene como base de pronunciación el inglés. Por ejemplo la "p" no se pronuncia como en el español (oclusiva bilabial sorda), sino se pronuncia como "p" en el inglés (oclusiva bilabial aspirada).
Otra dificultad mayor del idioma chino es generada por los 4 tonos. El español no es una lengua tonal, el cambio de tono de una palabra puede ser funcional, expresando duda o indicar confirmación. Sin embargo en el chino, cada sílaba/fonema con diferentes tonos corresponde no solamente a un carácter sino a un grupo de caracteres chinos. Por ejemplo, "māo, máo, mǎo, mào" pueden corresponder a cuatro diferentes grupos de caracteres. Bajo la pronunciación de "māo", se lista en los diccionarios . En el caso de "máo", 毛,矛,茅 y. El "mǎo" puede corresponder a y, y el "mào" puede significar 冒,帽, 贸y. La falta de capacidad de distinguir y producir los tonos de cada palabra en comunicación oral causa la grave consecuencia de no entender o no hacerse entender.
I. 1.3 Las palabras

Cada ideograma tiene su significado. Diferente combinación de caracteres forma palabras bisílabas y polisílabas con nuevas representaciones semánticas. El significado raíz u original de un caracter evoluciona cuando forma una nueva palabra con otro ideograma. La formación de palabras en el idioma chino no es menos arbitrario que el caso del español y del inglés. Hay algunos pictogramas que visualmente indican el significado.(anexo 1) Muchas palabras se forman con cierta lógica, podemos comparar algunas palabras del chino con el español y el inglés. El fonema que se aparece repetidamente como palabra de raíz en el chino es el 车, vehículo (anexo 2). A veces cuando dos fonemas forman una nueva palabra, se pierde el significado individual original. Esta es la razón por la que aparentemente el alumno reconoce los caracteres individuales sin capaz de entender el significado real de la palabra nueva. Por ejemplo, 矛 significa "lanza", pero el uso frecuente de este caracter es cuando combina con 盾(escudo). 矛盾significa contradicción o conflicto. Este significado proviene de un cuento en el que un vendedor de armas aseguraba que su lanza podía romper todos los escudos del mundo pero que su escudo podía resistir todas los ataques de cualquier lanza.
I. 1.4 La gramática

La tercera diferencia más grande entre el chino y el español es la gramática. En el idioma chino, no hay conjugaciones. Los verbos no varían según la persona, el número o el tiempo gramatical. Para distinguir el aspecto y el tiempo, se usan adverbios como ayer, mañana y unas cuantas partículas. El orden de palabras es importante. Un cambio del orden pudiera generar significados muy distintas. Por ejemplo, 好吃 es "sabroso/rico"; 吃好 es "comer bien" o "Buen provecho"; ...吃好了es "alguien terminó de comer"; 吃了好 es "está bien que lo comió/comieron". Entonces, el uso correcto de léxico y el sintaxis son sumamente importantes. Otro concepto desconcertante es el amplio uso de clasificadores.
Un lingüista mexicano encontrará nuevos términos en la gramática china, y hasta algunos mismos términos gramaticales pueden referirse a diferentes normas características. El material oficial actual en el CELE refleja este método de traducción gramatical, un típico método de los chinos para aprender lenguas extranjeras.
Cuando mis alumnos pidieron saber más de la gramática china al principio de nuestra enseñanza-aprendizaje, más bien pensaban en reglas como el caso del inglés donde "hay que agregar una '

ara el idioma chinoorientar y fliares ra ellos y para mhispanohablantes.ito explorar las estrategias eficaces para orientar y fs' o 'es' al verbo cuando el sujeto es la tercera persona singular en presente." Por ejemplo: "She like baking" (erróneo). "She likes baking" (correcto). Hace falta expandir el esquema gramatical que tienen los alumnos.
El libro oficial de enseñanza del chino en el CELE es de inglés chino, la parte de explicación de gramática no resulta práctica para los alumnos mexicanos. Ellos simplemente prefieren no leer las descripciones gramaticales en inglés. Aparte de un desajuste de estilo de aprendizaje, siempre es dudoso la efectividad de aprender una lengua extranjera (chino) a través de otra lengua extranjera (inglés). Para nuestro objetivo común de aprendizaje y enseñanza, mis alumnos necesitan desarrollar sus propias estrategias de aprendizaje, específicas al idioma. Yo como docente, necesito ofrecerles un material didáctico en chino español y explorar las estrategias didácticas implícitas y explícitas.

  1   2   3   4   5   6   7   8

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconResumen de Inteligencias Múltiples herramientas para la enseñanza...

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconAplicación de la norma isa s88 al proceso de mezclado de anilinas...

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconProcedimientos de evaluación del proceso de enseñanza. 23

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconTaller de enseñanza y aprendizaje del estudio social

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconNota: Para la 1era evaluación, que corresponde al taller del día...

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconLa importancia o justificación del proceso de enseñanza/aprendizaje de la escritura manuscrita

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconBases fundamentales del segundo nivel de enseñanza o educación media

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconEl Ámbito de Aplicación del Método del Satipatthána
«Camino de la Atención» del Buda (Satipatthána), y proporcionar una guía inicial para la comprensión de estas enseñanzas y su aplicación...

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconResultados de la evaluación del idioma inglés Identificación de aptitud limitada en inglés

La evaluación de la aplicación de un material experimental en la enseñanza-aprendizaje: el caso de mis alumnos del nivel principiante avanzado del idioma chino iconProgramación de objetivos, contenidos y criterios de evaluación del...






© 2015
contactos
l.exam-10.com